顺应论视角下导游词翻译实践报告

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q496712523
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国拥有丰富的自然资源和文化资源。作为一个大国,中国历史悠久,地域辽阔,有很多著名旅游景点,展现自然和人文之美。随着生活水平的上升,人们对外界的兴趣不断增加,这些景点也就吸引了越来越多的游客。同时,自改革开放以来,中国已经成为世界的一个重要力量,越来越多的外国人开始关注中国,希望有机会来中国游览一番。导游词作为工具,在旅游业起着至关重要的作用,为游客传达有关旅游景点的基本信息和相关知识。因此,导游词的翻译是非常重要的。笔者从DIYIFANWEN.COM挑选了“浙江著名景点导游词”作为翻译实践的源文本,包括绍兴沈园、杭州西湖虎跑梦泉、鲁迅祖居、杭州宋城旅游景区和河姆渡遗址的导游词,总结了若干中文导游词的特点,还将简单介绍国内外对顺应论的研究,从多方面分析维索尔伦的顺应论。笔者还以顺应论为理论依据,从翻译实践挑选译例进行分析。最后,研究顺应论,进行翻译实践,撰写实践报告都给笔者带来了宝贵的发现,还有珍贵的反思。笔者希望此次获得的经验和总结出的策略可以为未来的翻译实践提供一些建议。
其他文献
文章针对我国现行出口退税制度,结合我国国情和外国经验,就出口退税的资金来源作了阐述。对造成资金来源困难的成因和部分解决思路进行了分析。
针对噪声处理设备数据项目在设计过程中要求进行查询、检索、传输和储存大量数据的特点,以VFP6.0软件作为开发工具,采用面向对象数据库开发技术,设计了基于Windows98/2000及W
目的评价多西紫杉醇、顺铂、氟尿嘧啶三药联合对转移晚期鼻咽癌的二线治疗疗效及其不良反应,探讨治疗鼻咽癌的二线化疗方案。方法诊断明确放疗后转移的晚期鼻咽癌患者13例,多
RPT这种快速与柔性制造工艺相结合的技术,以其能显著地缩短新产品开发时间和降低开发费用,在国外已发展为一项极具生命力的产业。本文对RPT的基本原理,国内外RPT的现状与发展情况做一简介
航班不正常是整个航空运输系统的问题,这涉及航空公司、机场乃至空管等各有关部门,需要相互之间通力合作和协调决策,才能完成不正常航班的恢复任务。航空公司在制定航班计划