译者主体性中影响归化与异化选择的因素

被引量 : 5次 | 上传用户:xianshengh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着20世纪70年代西方翻译界“文化转向”的出现,翻译研究的领域得以扩大,研究者将研究领域从单纯的文本研究转移,将目光越来越多的投向翻译活动的主体---译者。主体性是指主体在其对象性活动中表现出的本质特性,主体发挥其主观能动性对客体进行改造、影响和控制客体,使客体为主体服务。对于翻译活动而言,译者主体性就是指作为翻译主体的译者为实现其翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性。然而,目前对于译者主体性的界定并不明确。《浮生六记》是一部自传,作者是清朝的沈复。该书自面世以来得到了中国文人的极力赞赏。林语堂先生为了将这本书让世人所知,不遗余力的将该书译成英文。英国汉学家Shirley M. Black在林译20多年后也翻译了此书。本文回顾了我国近翻译史上归化盛行时期和异化盛行时期,并对比分析《浮生六记》两个译本来分析译者主体性中影响译者对翻译策略选择的因素。对比分析包括两个方面,一是译者的翻译目的,二是译者的文化背景和语言能力。全文共分为五章。第一章简要介绍了归化与异化的定义、历史起源以及竞争。第二章介绍译者主体性,并从译者的翻译目的以及译者的文化背景和语言能力两方面分析明末清初时期归化翻译盛行和新文化运动时期异化翻译盛行的背后所隐藏的译者主体性因素。第三章介绍了《浮生六记》这本书和作者沈复,并简要介绍了两个译本的译者。第四章从译者的翻译目的以及译者的文化背景和语言能力具体分析了译本中体现的不同翻译策略。第五章为本文的结论部分,指出从译者的翻译目的以及译者的文化背景和语言能力影响了译者对翻译策略的选择。
其他文献
信用违约互换是金融机构进行信用风险管理的表外工具,是信用衍生品种交易量最大的产品。信用违约互换定价模型也成为了国内外学者研究的焦点。2010年中国版信用违约互换-信用
随着我国综合国力的增强、国际地位的提升,以及区域经济的发展日趋成熟和完善的同时,受其影响下的外国人来华就业的势头一浪高过一浪。越来越多的外国人选择来华就业,特别是去一
<正>肉产品是事关国计民生最重要的副食品。改革开放以来,四川生猪生产快速发展,但也出现过几次较大的波动,生猪价格出现暴涨暴跌,严重地影响了生猪的持续稳定发展,也影响到
目的:探讨高血糖及糖尿病与进展性脑梗死的关系。方法:回顾性分析38例进展性脑梗死患者,对其糖尿病史及高血糖水平与脑梗死进展的相关性进行分析研究。结果:38例进展性脑梗死
宗法制是中国古代社会的一种重要的社会制度。作为一种社会意识和文化,它对中国历史的发展产生了深远影响,也引发了一场旷日持久的后世思想家对其的评析浪潮。
研究了石灰乳液饱和碳化法制备纳米碳酸钙中各工艺参数.包括碳化反应温度、CO2通入速度、搅拌速度以及晶形控制剂的加入.对碳酸钙产品颗粒形貌和大小的影响。在不添加任何添加
运用类型学的思想方法,以西方管理历史为宏观背景,联系杰出CEO的危机管理实践,从多学科的角度,对管理史、企业环境、利益集团、企业战略、社会责任、CEO的特征与作用,对危机管理概
通过对特超级双相不锈钢S33207进行不同温度的固溶处理,采用SEM对S33207进行组织观察及奥氏体与铁素体两相中成分分布的分析,以及各自点蚀抗力当量(PREN)值的测算。结果表明:
船舶在海上航行时保持航速的能力是在设计阶段就必须考虑的重要因素。相较于静水中航行的船舶,在波浪中航行的船舶所受到的阻力会有所增加,其中由于波浪和船体相互作用所产生
当前,我国政府绩效管理和领导干部考核存在着缺少战略指导、缺少有效工具、缺乏有机联系等问题,直接导致战略与行动不统一、行动方案无法落地、政府绩效和领导干部考核关系割