归化在文学翻译中的应用

来源 :华北理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xh287315717
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践报告是在翻译澳大利亚作家麦克斯·科威尔所著《穷困潦倒的时光》的基础上完成的。对小说的前三章---泥洞,女巫和鸡窝里的杰克进行了翻译。本书主人公是三个生活在小镇的少年---麦克,西德和弗瑞德,通过讲述他们在小镇里的生活和各种遭遇,表达出孩子们纯真的心灵,反映了经济大萧条时期,小镇居民们乐观积极的生活态度,同时从侧面表达出人性的冷漠和无知。本报告分为五部分,首先是引言部分,介绍了整篇报告的结构和基本内容;其次是文献综述,主要阐述了中外翻译家对归化翻译及应用归化翻译策略的讨论,同时从文学翻译标准,文学翻译美学以及文学翻译中的文化差异三个角度剖析了归化译法的应用对文学翻译的重大意义。第二部分是翻译任务描述,包括了翻译任务背景及原文本的简单介绍,使读者对小说的概况,小说的作者和小说的语言风格有一定的了解。第三部分是翻译过程描述,阐释了整个翻译过程,并且提出了翻译过程中遇到的一些问题和解决方法。这些问题主要集中在对小说文化背景认知的缺失,原文本语言风格的传达以及小说中大量的短句表达问题。第四部分是翻译实践分析,也是报告中最为重要的章节。通过列举翻译实例,更加具体详细的阐述了归化译法在文学翻译中的应用,表明正确的使用归化译法,可以更好的服务于文学翻译,为广大译者提供借鉴。
其他文献
通过三年发展实践,影视基地的影视产业发展规划和空间布局基本完成,重大影视功能性项目取得突破性进展,基础设施及配套建设同步跟进,影视产业集聚优势显现,品牌活动影响力提
关于文创设计我们要做到的首要条件便是理解设计、了解设计。文创设计的根本内涵在于其蕴含的文化内容,这也是文化成为文创设计的重中之重。禅意文化中,日本枯山水具有着极高
<正>教学论文是教师对教学领域中的特定问题进行研究和探讨,将研究的方法和所取得的成果,系统地整理出来而成的文章。现在,有许多教师教学经验较丰富,教学效果也很好,可就是
本文对某教学医院 40 6例住院新生儿平均住院日影响因素进行分析研究 ,旨在寻找影响新生儿平均住院日的因素 ,为儿科工作效率的提高和提高儿科管理水平提供参考依据。 1 资
分析了计算机应用技术对中文教学的影响,用分类的方法找出计算机应用技术与中文专业的结合点,提出了计算机应用技术与中文教学整合的具体方案。
各位来宾、各位学者、各位与会的朋友:昨天,在欢迎大家到来的集会上,让我宣布第二届两岸四地茶文化高峰论坛暨第十四届中国普洱茶节的开始。我曾经说,我是来表达感谢之情的。
目的:探讨TGF-β/Smad2信号通路在在胰腺纤维化中的作用及苦参碱治疗胰腺纤维化中的机制。方法:1、构建大鼠胰腺纤维化模型;2、根据研究目的实验分为:假手术组,模型组和模型+苦参碱组;3、利用HE检测各组病理结果,判断模型是否成功;4、免疫组化检测各组胰腺组织α-SMA、TGF-β1、I型胶原表达结果;5、荧光定量PCR和Western blot检测各组胰腺组织Smad2、TβRⅠ、TβRⅡ的
试验旨在研究饲粮赖氨酸水平对笼养蛋雏鸭生长性能、免疫器官发育及血清生化指标的影响,并用二次曲线模型进行需要量估计。试验采用单因素完全随机分组设计,选取平均体重为(42.78