语用学语境对广告翻译过程的阐释

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:summerweixi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学语境理论包括认知语境和语境顺应。认知语境观认为语境是由一系列语境假设构成的心理构建,是在交际过程中依据关联性不断选择的结果,可以用于解释交际过程中人的心理状态。语境顺应观认为语言使用双方可以选择自己认为合适的语言表达形式,主动改变或创造语境,使交际向着有利于实现交际目的的方向发展。变化了的语境会进一步激活语言使用者已有的相关背景知识,使他们根据新情况继续选择新的语言表达方式。换句话说,语言使用和语境始终处于相互构建的动态关系中。因此,两种语境观都认为语境是动态生成的,同时都强调了交际主体的能动性。但两种语境的操作过程却不同,认知语境的产生过程中,一方面说话人要最大程度增加话语语境的效果,另一方面听话人要通过一系列的语境假设说话人话语的新假设,从中得出新的语境假设效果;语境顺应过程中,主要考虑三个方面的要素,语境的控制、语境化和视觉的边界。此外,它们对翻译过程的理解也不同。认知语境将翻译看作是由三方交际者共同参与的明示推理的过程,并强调是一个动态的认知过程。而语境顺应认为翻译是语境动态顺应的过程,突出多重动态的选择。所以,将二者结合起来才能更有效的说明语用学语境对翻译的指导意义。广告翻译作为一种跨语言跨文化的复杂交际活动,在实际操作过程中需要完成两次交际,即译者与原作、译者与读者的交际。在翻译开始前译者就面临着动态的选择,例如广告作品的选择、翻译原则和策略的选择等。所以语用学语境观对广告的翻译具有一定的理论指导意义。长期以来,译者对如何运用语用学语境指导翻译实践还有一定的不足。因此本文的研究意义在于通过本文的研究使人们对语用学语境有一个全面的了解,充分认识语境在广告翻译中的重要地位和作用,增强译者的语境意识,以此指导翻译实践并提高译文的质量。本文以语用学语境为视角,着重探讨语境对广告翻译过程的影响,并通过广告翻译实例论证语境在翻译中对原语理解和译语表达两方面的作用,旨在全面揭示语用学语境对广告翻译的阐释力。
其他文献
随着经济发展,电梯使用越来越普及,钢丝绳作为曳引电梯重要的运动部件,直接影响电梯能否可靠运行。文中从电梯检验过程中发现的问题出发,并对其原因进行分析,进而提出解决对
文中结合福建省内食品相关产品实施告知承诺制度后的飞行检查问题的统计分析,总结出告知承诺制度下福建省食品相关产品企业存在的主要问题及其原因,进而提出相应的整改建议,
阴道炎是最常见的妇科疾病之一,而且各年龄段的女性均可发病。女性患了阴道炎后,通常会出现阴道分泌物增多、外阴瘙痒等症状。但很多女性往往以为这种症状过几天就会好,并不放在心上。其实,这是大错特错的想法,而且这种“不以为然”的态度常常会贻误该病治疗的最佳时机。现在用下表简单介绍一下各种阴道炎的症状及危害:  从上表我们可以看到,有异常的阴道分泌物(正常的阴道分泌物是清亮、透明、无味的)是阴道疾病的共同特
期刊
旅行社业一直是我国旅游产业中最典型和最受关注的行业之一。随着国务院提出的《国民休闲旅游计划纲要》出台,我国旅行社业将迎来新的机遇和挑战。本研究着眼于旅行社在国民休
文中以当地血压计强制计量检定结果为依据,调研分析了当前医疗单位血压计的使用现状,提出两类主要医用血压计(水银血压计和电子血压计)在计量强检过程中遇到的问题与对策,旨
<正> 韩愈,字退之,世称昌黎先生,河南河阳人,生于唐代宗大历三年(768年),卒于穆宗长庆四年(824年),享年五十七岁。韩愈一生中曾经三次来广东。第一次是在大历十二年(777年),
文中采用金相组织分析、XRD物相分析、扫描电子显微镜(SEM)形貌分析和能谱分析等方法分析研究了一台燃制鞋废料锅炉水冷壁管的腐蚀机理。研究发现,水冷壁管的主要腐蚀机理为