【摘 要】
:
中华学术外译有助于我国优秀学术专著、理论思想走向世界,从而加强学术国际交流。本文是翻译王荣所著的《中国现代叙事诗史》第三章第一、二节内容而形成的实践报告,源文本主
论文部分内容阅读
中华学术外译有助于我国优秀学术专著、理论思想走向世界,从而加强学术国际交流。本文是翻译王荣所著的《中国现代叙事诗史》第三章第一、二节内容而形成的实践报告,源文本主要内容为20世纪30年代中国现代叙事诗的创作及其理论批评方面的研究。本翻译实践以林语堂的翻译观——“句译”原则,及“忠实、通顺和美”三大标准为指导。因此,在翻译中,笔者以“句子”为翻译单位,灵活运用各种翻译方法,力求译文忠实于学术内容,流畅通顺,易于目的语读者理解,并且尽可能再现源文本精髓。基于该翻译实践,笔者从句子层面探究翻译方法与技巧,形成报告,以期有助于学术专著长句翻译工作。本篇翻译实践报告主要分为以下五部分:第一部分,介绍翻译项目背景、文本内容,并阐述选题意义;第二部分,对整个翻译过程译前、译中、译后进行简要说明总结;第三部分,阐释林语堂翻译观在本翻译实践中的指导与应用;第四部分,紧扣林语堂翻译观之“句译原则”,分析源文本句子类型及句式特点,结合典型的长句案例进行分析,并总结相应的翻译方法,探究其翻译效果;第五部分,对翻译实践进行总结,分析不足并总结心得。在林语堂翻译观的指导下,形成本翻译实践报告,笔者希望能够为更多的译者在学术专著及其长难句翻译方面提供易操作性的方法与借鉴。
其他文献
同族恶意软件在行为上表现出趋同性和一致性,因此针对同族软件行为具有相似性的特点,我们可以利用已知行为模式评估软件的恶意性和可能产生的危害。基于行为相似的代码检测又
随着航天科技的迅速发展,空间机械臂需要满足轻量化、高精度及高性能等要求。但空间机械臂的轻量化、大工作半径、高负载能力等特征导致其在运动过程中因臂杆柔性引发结构变
在社会生产中为了降低生产成本,提高生产效率和产品质量,投入机器人进行生产已经成为时代的潮流。并联机器人相对于串联形式的机器人具备体积和自重小、负载力强、整体结构简
三维集成成像作为三维立体成像技术中的一种,拥有连续视角,全视差,无视觉疲劳且成像结构简单等优点。然而,基于该系统成像传感器的物理性能限制,在有限条件如多聚焦或低照度
Takagi-Sugeno(T-S)模糊模型是非线性系统分析与综合的常用方法,它能以任意的精度逼近任意平滑的非线性函数,并且以此为基础,采用并行分布补偿方法(PDC)设计非线性全局逼近控
当今无线通信技术发展一日千里,各种基于无线通信的应用也如百花齐放,致使无线频谱资源日趋紧张,既有的频谱分配策略已成为无线通信技术革新的桎梏,寻求无线频谱的“二次利用
随着科技的发展与进步,图像作为视觉信息的主要载体受到了人们越来越多的关注,人们对图像质量也提出了越来越高的要求。在不改变现有图像采集系统的前提下,使用数字图像处理
磁感应成像是一种无损伤、非接触式成像技术,其主要基于涡流检测的原理。当被测物体置于交变电磁场中时,会感应出同频率的涡电流,涡电流会产生次级磁场,其可看作是初级磁场的
由于软件产品在社会各领域的应用范围越来越广,软件系统中的缺陷会造成更为广泛和严重的后果,这给软件可靠性保证工作提出了新的挑战。软件测试是最常用的一种保证软件质量和
随着社会的快速进步以及信息技术的飞速发展,人们对网络银行移动客户端平台的应用需求日趋迫切,通过设计、处理以及利用APP技术开展移动客户端相关银行业务已成为趋势。如何