A Study of Equivalent Translation from the Perspective of Prototype Theory

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong447
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
等值翻译问题是现代翻译学中一个热点话题。传统的语言学派翻译理论是建立在经典范畴观之上的,存在着很大的局限性。以语言为中心的翻译学派将翻译等值作为翻译研究的中心,提出了各种翻译等值理论。该学派的翻译理论家强调原文和译文的等值存在于在语言的某些层次和某些方面(如形式、功能、信息、效果等),而这种分级分层的等值是不完善的,表明尚有空间进行改进。  语言学研究的突破,使交叉学科成为翻译研究的关键所在。认知语言学中的原型理论为本文奠定了理论基础。原型理论认为,原型是人类在识解某类事物时抽象的心理表征,它集合了所有范畴成员的最典型的特征,如抽象性、整合性、优先性和延展性。原型范畴中的成员呈现出典型程度差异和家族相似性等特征,而经验证,翻译也属于原型范畴,即具有原型范畴的所有特性。  传统的译学过分强调原语与译语语言本身的研究,而对译者的心理认知因素在双语转换中作用的探究却不是很充分。实际上,翻译过程涉及语言,文化和认知三方面的因素。原型理论视角下的等值翻译研究更加注重译者的识解作用。理想状态下的等值翻译是指原文读者对原文的整体识解与译文读者对译文的整体识解完全等同,即原文原型与译文原型对等。原文各种文本属性的集合就构成了原文原型-原型最佳样例。不同的译者对原文原型的识解能力也有差异,但各个识解样例均属于同一个原型范畴,其差别表现在典型程度上。基于原型理论,译文应再现原文最典型的特征,但不同的文本属性差异较大,所以原文与译文是在动态中达到等值。译者除了提高识解认知能力外,还应随着文本的属性对翻译策略和技法进行调整。
其他文献
几米(1958-),中国当代著名绘本作家。他的绘本作品语言清新质朴,画面色彩丰富动人,是图画与文字的完美结合。他用敏感细腻的笔触表达了对现实生活的理解,给读者一种美的享受,
3·11地震发生时,我正在飞机上.从洛杉矶飞回.我想那时正是下午2点52分.飞机广播说我们即将着陆,但却没有着陆.正当我困惑着,就被告知有地震.我们被通知说,我们将会在东京羽
日本颁布的建筑物标准法从 2 0 0 3年 7月开始控制使用甲醛、毒死蜱等有害化学物质 ,今后还将限用一些其它可疑化学品。不久的将来 ,甲苯、二甲苯等有害化学品也可能被限用。
本课题基于译学研究(Translation Studies)从一元规范到二元对立向多元系统的发展态势和必然,翻译研究从学术话语的边缘逐步趋向中心、从隶属于语言学和文学的“亚学科”走向
在当今社会,广告在一定程度上影响着人们的生活,其作用越来越突出。本文以汉语平面广告为研究对象,选取了十篇图文性平面广告作为语料,运用克瑞斯和勒文(Kress& van Leeuwen)
乙醇在化工、医药、生物教学与科研以及日常生活中有多方面实用价值。一些国家按 10 %比例将乙醇与汽油混合制成的E10汽油 ,可节约 6 %左右的石油。传统的甲基叔丁基醚增氧剂
随着展示经济的快速发展,展示设计作为一种重要的信息交流与传播手段,对于企业产品的宣传、企业形象的提升,起着关键作用。然而一个展示设计是否成功,关键的衡量点在于信息传
无论是新媒体,还是网络更新换代之后出现的X媒体,首先是一个“媒体”。本文以承德晚报记者求证承德惊现“海市蜃楼”消息的来龙去脉为例,指出无论什么时候,媒体都应保持一份
近一个多世纪以来,在语言研究领域出现了众多理论流派,当前结构语言学、功能语言学、认知语言学几条路线各自形成了系统的理论模式。结构语言学路线的生成语言学,以及集生成
由尿素合成三聚氰胺的反应有副反应存在,能生成缩二脲、三聚氰酸一酰胺、三聚氰酸二酰胺和蜜勒胺等副产物.利用水溶液中的三聚氰胺在高温高压下可以完全分解的性质,采用国外