论文部分内容阅读
在越来越多的外国人学习汉语的背景下,对外汉语教学逐渐引起人们的重视。词汇教学是语言教学的根本,近义词是其难点。汉语中存在很多令外国人头疼的近义词,其根本原因在于汉语的源远流长和博大精深。所以选择“同样”“一样”这一组在日常生活中使用频率较高的近义词进行对比分析。论文一共分为五章,第二章至第四章是文章主体。第一章为绪论,主要介绍选题缘起、学界对“同样”“一样”的本体和对外汉语领域研究现状以及研究对象、价值和方法。第二章从语义、句法和语用三个平面对二者进行考察。即从本体研究领域对“同样”“一样”两个词进行语言学描写。既对比二者的相似之处也探讨其不同之处。第三章在本体研究的基础上,根据语料库和问卷调查的统计结果进行偏误分析。发现外国学习者在这一组近义词的使用方面存在一定的问题,存在词义混淆和误用的情况。造成偏误的原因主要是母语的负迁移、目的语规则的泛化、学习者的学习策略和教材的选择以及教师的讲解。第四章是对“同样”“一样”在对外汉语领域中的应用、教学建议和教学设计。主要从教材和多媒体网络时代的技术产品两方面对“同样”“一样”在对外汉语领域的应用进行说明。再从教材编写、教师教学以及学习者的角度对汉语国际教育教师和以汉语作为第二语言学习者提出教学建议。最后给出一份关于“同样”“一样”的教学设计。