纪录片《黄土大塬》(第四、八集)字幕英译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:piaoyisuifengpiao001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《黄土大塬》是一部讲述陇东地区人文风情、地貌特征以及独特居住环境的纪录片。此部纪录片共分为八集,分别为第一集“高天厚土”、第二集“文明初现”、第三集“肇周圣地”、第四集“北地边疆”、第五集“关城要塞”、第六集“黄土歌魂”、第七集“陇上奇葩”及第八集“窑洞人家”。笔者则负责其中第四集“北地边疆”和第八集“窑洞人家”的字幕翻译。而本翻译实践报告,就是在此次翻译实践的基础上完成的,它是对笔者整个翻译过程及一些心得体会的描述和总结。纪录片《黄土大塬》第四集及第八集主要介绍了古时候在黄土大塬上兴起的国家的历史变迁,介绍了历史人物和遗迹以及黄土大塬上的窑洞、剪纸、香包等。在确定好相关的翻译材料后,译者在翻译前做了充分的准备工作,多次阅读原文,拓宽相关知识,查找相关翻译平行资料等。实践报告的翻译过程分为初步翻译、修改和确定译稿三个过程,其中在翻译时主要在目的论的指导下,采用以直译为主、意译为辅的翻译策略。翻译实践报告共分为五部分,第一部分为翻译任务简介。第二部分介绍了翻译实践的流程,包括此次翻译实践的具体目的、对原片的理解以及译前准备等。第三部分对字幕翻译的特征作了介绍。第四部分是翻译实践报告的主体部分,对此次汉英翻译实践进行描述,列举具体实例来分析在翻译实践中所采用的主要翻译理论及相关翻译方法。第五部分总结此次翻译实践中的收获与心得体会,并对翻译过程中存在的不足加以分析,从而对未来的翻译工作提出相关建议。
其他文献
政治演讲,尤其是总统演讲,在美国政治生活中扮演着非常重要的角色。无论是在国际关系方面还是语言学领域,政治演讲都具有很高的研究价值。2009年,美国首位黑人总统贝拉克·奥
随着世界经济的发展,中国与世界各国的交流日益繁荣。自1972年中日重新建交以来,两国在经济、政治、文化等领域的交流迅速扩大,如今日语已然跃居中国对外交流中仅次于英语的
我科自1989年到2000年,体外震波碎石治疗小儿泌尿系结石共30例,效果显著,现将护理体会报告如下.
六月,流火。  桑田。  沧海。  金黄占据了我的眼睛。  ……
期刊
纠错性反馈在课堂教学中广泛应用。大量观察和实验研究证明纠正性反馈有利于促进学习者二语习得。许多研究者就各种纠正类型对于二语习得的有效性进行了大量研究。然而,“重
英语不再是语音,词汇或者句法结构的学习,随着语言的发展和英语的需求,我们更多的关注的是英语的实际应用。这就要求我们在大学英语教学中更加注重学生语言的应用能力。翻译
本文旨在启迪科技英语译者,提高科技文本翻译质量。随着国际科技交流的日益频繁,科技文献翻译不断增多,但国内科技翻译质量平平。毋庸置疑,探讨科技文献翻译具有非凡意义。本