《围城》中人物隐喻英译过程的跨空间映射研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:thiscf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,国内外学者对《围城》的研究热情日益高涨,研究方向大多从修辞手法、翻译技巧、语言的语用翻译等方面入手,而从小说英译的认知角度来做的研究甚少。本文以Fauconnier & Turner(2002)的概念整合理论为基础,结合空间映射理论思想,构建认知模型,阐释人物隐喻英译的思维过程及认知机制。人物隐喻的英译包含四个部分:数个心理空间、多次的跨空间映射、概念整合、关键关系。译者在认知过程中会自动搭建不同的心理空间,这些空间又通过某一种或者几种关键关系,进行多次的跨空间映射,得出不同的概念理解,再加上文化背景,受众主体性和译者主体性等因素,形成最终译文。了解这种认知机制,可以更好地帮助译者进行思维推理,选择最佳翻译策略。本文拟解决的问题如下:1.什么是人物隐喻?2.《围城》中人物隐喻如何分类?3.人物隐喻英译过程的映射机制如何呈现?4.不同类型人物隐喻的映射过程如何及英译策略如何选择?在研究过程中,笔者自建语料库,从小说《围城》中搜集相关人物隐喻75条。采用定性分析方法,剖析三大类人物隐喻英译中不同的映射过程,并由此得出最佳的翻译策略。经研究,本论文有以下发现:1.隐喻是用一个已知的概念去理解另一个未知概念的认知方法。人物隐喻是关于人的隐喻,透过这些隐喻,可以看到人物的性格、外貌、心理和情感等内容。2.《围城》中的人物隐喻共可以分为三大类,分别是有关人物命名的隐喻、人物的动物隐喻、人物的物体隐喻。其中,人物命名隐喻是小说中人物名字本身包含的隐含意义;本体是人,喻体则由动物充当则叫人物的物体隐喻;人做本体,喻体为物的关于人的隐喻的叫人物的物体隐喻。3.人物隐喻的英译过程表现为译者心理空间的构建及概念整合,英译过程主要包括隐喻的理解过程及译文的表达过程。在理解过程中,关键关系将不同的心理空间连接起来,并产生相互间的映射,输入空间将与所表达隐喻相关的关键关系压缩进整合空间,在心理空间形成新的层创结构,即理解空间。在译文的表达阶段,理解空间与文化背景、译者主体性、受众主体性等因素结合,形成最终的认知结果。4.不同类型的人物隐喻的映射过程也各不相同,其中关键关系决定了映射的唯一性。在人物命名的隐喻在英译理解过程中,映射主要受到关键关系“相似”的影响;人物的动物隐喻英译中,关键关系“相似”和“类比”决定了译者的心理认知过程。而人物的物体隐喻,其映射过程主要由关键关系“类比”和“指代”来决定。结合隐喻理解阶段的不同映射过程及表达阶段需考虑的文化背景、受众主体性、译者主体性等因素,人物隐喻的翻译策略共有大致以下方式:直译加注、直译意译相结合、改换喻体、增补和减译。
其他文献
<正>1、亲虾选择。亲虾直接从养殖池塘或天然水域捕捞的成虾中挑选,时间一般在8月底至10月中旬。雌雄比例通常为2~3∶1,鉴别方法:雄虾螯足粗大,腕节和掌节上的棘突长而明显;雌
二十多年来,我国的金融体系发生了深刻的变化,随着我国金融体制改革向更深层次推进,金融体系还会发生新的变化.在这样一个金融体系形成、变迁的过程中,始终伴随着激烈的观点
从德鲁克对知识经济的预言成为现实,到蓝海战略被人们所推崇,再到今天的长尾理论,管理学和经济学的视角相互渗透,与社会发展中的各种实践相结合,共同造就了今天经济社会的繁荣与发展。    从蓝海战略到长尾理论    企业总是处在竞争激烈的市场中,特别是随着经济的全球化,企业界对于寻求新的战略手段实现获利性增长给予了强烈的渴望,尤其是在当前的市场竞争中,大多数的产业已经达到了白热化,但需求却相对增长缓慢甚
随着共享经济时代的到来,语言学作为其中一项重要的文化交流课题在中国迅速发展,英文原版语言学著作在中国也得到了越来越多的认可,销量逐年攀升。随之,英文原版的语言学著作
不复位定影器故障代码复印工作就不能进行。本文以佳能、夏普和理光复印机为例 ,介绍 70多种型号复印机定影器故障代码的复位方法
综合物流园区是通过运输、设施等集中保障,将物流企业在空间上进行集中布局,利用地理位置的优势将物流园区建设成为相当规模的综合性服务园区。论文对物流园区相关概念进行了
本文为学术著作Intertextuality(《互文性》)第三章部分内容的翻译报告。该书于2000年出版,主要探讨互文性的来源,互文性的内涵,以及其在结构主义、女性主义、后殖民主义、后