论文部分内容阅读
文化的交流促进了语言的交互、吸收、融合与发展。在中日两国频繁的文化交流中,日源外来词逐渐进入现代汉语,并与现代汉语体系相适应,成为现代汉语的一部分。首先,对于日源外来词进行概念界定及分类,从广义的日源外来词层面上进行研究。然后,对于日本留学生在日源外来词的使用过程中中存在的偏误进行定性和定量的分析。最后,根据学习偏误提出,未来针对日本留学生对于日源外来词的学习和教学过程的对策建议。为了更好地了解日本留学生在学习和使用中存在的偏误,在HSK动态作文语料库中检索和收集日本留学生在HSK考试过程中存在的使用偏误,从书面语运用的角度进行分析。并结合具体的教学实践环节,对于日本留学生在学习过程中的偏误进行补充和丰富。发现日本学生在学习日源外来词的过程中,一方面因为母语文化的正向迁移对于日源外来词的接受程度和接受能力呈现较高水平。另一方面,日源外来词与日语词存在的的内部联系使日本学生在学习日源外来词时容易在字形、词义等方面存在使用偏误。通过对日本留学生在学习使用日源外来词过程中产生的语音、词汇、字形、语法层面的偏误分析,结合当前的教学现状,从学生自身、教师教学、教材编写和工具书编制四个方向对未来的教学活动提出建议。