等效理论视角下的英语广告汉译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wbs304
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人类社会进入21世纪,经济全球化、科技信息化已成为整个世界的发展潮流。随着国际分工的深化和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。中国作为WTO成员国之一,与世界各国的联系越来越密切,尤其是贸易交往日见频繁,进出口业务越来越多。广告已成为传播信息、亮出品牌、树立名声、求得信誉的重要手段和必不可少的工具。现代社会的全部经济活动都离不开广告。 广告是一种具有很高商业价值的实用性文体。由于其特殊的功效,使其语言别具特色。那么,我们要怎样对广告进行翻译才能使受众理解、记忆,吸引他们购买产品?才能使商品在跨国界、跨文化的营销宣传活动中,树立良好的形象,从而最终达到超值的营销效果?这是跨国界、跨文化商品的广告翻译应认真研究的问题。本文拟根据尤金.奈达的等效理论和彼得.纽马克的“交际翻译”(Communicatire Translation)和“语义翻译”(Semantic Translation)方法,从文化、修辞、词汇和语篇等方面来探讨广告的翻译,以便寻找这些问题的答案。 本文共分四章。 第一章介绍奈达的等效理论和纽.马克的“交际翻译”和“语义翻译”两种翻译方法,指出它们的理论背景、各自的特点以及两者的差异。 第二章论述广告的定义、分类、目的以及和以语言运用有关的广告功能。指出AIDMA是广告的目的,广告的七种语言功能是表达功能、指示功能、信息功能、元语言功能、交感功能、成篇功能和审美功能。 第三章介绍广告翻译的四条原则和两种翻译策略。四条翻译原则是:忠实与创造辩证统一的原则,等效与求美有机结合的原则,移情原则和经济原则。两种翻译策略是交际翻译法和语义翻译法,其中交际翻译法包括转化、意译和活译等方法;语义翻译法包括仿译、直译和修辞翻译等方法。 第四章是全篇论文的重点。文章从等效理论视角出发,采用“交际翻译”和“语义翻译”两种翻译方法,对英语广告的词汇特点、修辞特点、语篇特点和文化特点进行了比较全面地描述和分析,并且图文并茂列举了大量的广告翻译的实例证明等效基础上的功能对等是广告翻译的基本标准。 结论部分重申了翻译等效理论对广告翻译的启示,指出建立在等效原则基础上的功能对等在广告英语翻译中具有重要的意义和价值。
其他文献
教材开发既是研究领域,也是实践活动,同时也是促进教师专业发展的有效途径。对相关研究的分析显示,教师可通过三种形式参与教材开发实践,促进自身专业发展:以研究或“二次开
通过在培养基中添加底物三丁酸甘油酯,从中、高温大曲中初步筛选到产酯酶细菌15株。以乙酸对硝基苯酯为底物,其中12#菌株表现出最高催化活力其酶活为0.83U/mL;以乙醇、己酸为底物,
长江作为海陆运输的延续,贯彻着中国东、中、西三大经济开发区,在目前所存在的运输方式中,航运有着不可替代的地位和重要作用。应结合全球经济化的重大机遇,抓住国家发展改革
在阅读教学中,教给学生质疑解疑的方法,是培养学生自学能力,启发和引导学生思维,发展学生智力,提高素质的一种好方法。那么,在阅读教学中,如何培养学生质疑的能力呢?下面谈谈个人的教
隐喻作为一种流行的修辞格,已成为现代生活的一个基本要素并且无处不在。其研究史通常可分为三个阶段:修辞阶段,结构和语义阶段,多学科阶段。到目前为止,已有对隐喻的句法分
<正>据《简氏国际海军》2008年7月2日报道,"弗吉尼亚"级攻击型核潜艇主合同商称,美国海军订购的第二批"弗吉尼亚"级攻击型核潜艇的首艇的建造和舾装工作比原计划提前了几个月
本文应用有限条法,考虑了冷弯薄壁棱柱弯角处的材料加工效应引起屈服应力提高,应力-应变曲线圆滑过渡这一特性,对薄壁结构弹塑性局部屈曲进行了分析与评价。 In this paper,
以9种不同的卤鸭制品为研究对象,研究了其在初始和腐败时的菌相组成。初始菌相和腐败菌相组成基本一致,主要有乳酸菌、肠杆菌、微球菌、热杀索丝菌和假单胞菌;不同产品之间的初
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield