Translation Ethics of German Functionalism

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woyingla
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1981年,法国学者安托尼·贝尔曼提出了翻译伦理这一命题。翻译伦理研究由此进入翻译学者的视野。  德国功能派作为翻译研究中的一个重要流派,其本身蕴含着丰富的翻译伦理思想,但是鲜有研究。本文主要运用切斯特曼的翻译伦理模型,结合其他学者的研究成果,对德国功能派的翻译伦理思想进行了研究。本文认为,德国功能派在翻译原则和人际关系这两个翻译伦理主要议题方面大致经历了反映传统翻译伦理思想的对等再现伦理,重点突出客户地位的服务伦理以及综合考虑各方利益,全面协调的多边忠诚伦理三个阶段。  通过对德国功能派翻译伦理思想的研究,本文得出如下结论:翻译伦理是一个动态的、多元的概念。译者在不同的时空条件下可能会遵循不同的翻译伦理。在评价译者及其翻译作品时,翻译伦理标准应该多元化。
其他文献
目的分析项目免疫规划知识传播效果,提高基层医务人员免疫规划知识传播能力和宣传技巧,促进群众自我保健意识的提高以及对免疫规划服务的主动需求。方法以联合国儿童基金会(U
工程机械再制造在我国的现状如何?国内与国际再制造行业的差异以及差距在哪里?国外工程机械再制造有哪些先进经验?国家如何扶持我们的工程机械再制造产业?带着这些问题我们采访到
关于人性善恶的问题自古以来常被论及,而作为西方文学主要渊源的希腊罗马神话和基督教《圣经》都提及到人性本恶的观念。因此诸多西方文学作品都试图借助不同的方法来表达这
乔伊斯·卡洛尔·欧茨是美国当代社会最多产的作家之一。她对人心理层次的多样化很感兴趣,而且关心弱势群体由于社会不公而感到的痛苦。作为一名女性作家,她致力于表现女性寻
本文通过对荣华二采区10
今年3月,南美洲国家墨西哥首先暴发了波及全球的甲型H1N1流感(原称为人感染猪流感),我国卫生部和中国疾病预防控制中心在第一时间对疫情做出了反应[1,2]。按照卫生部制订和下
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
随着时代的不断发展,各行各业之间展开了激烈的竞争,报纸新闻时评也面临新的考验。为了能够充分地发挥报纸新闻时评的重要作用,就必须考虑到制约报纸新闻时评影响力发挥的因
多元文化是分析现代文学文本的一个角度。二战结束后,越来越多的非白裔作家移居英国并且用英语写作。多元文化成为后殖民时代一个文学上的新观点。本文将在多元文化视角下,分
通过对桥梁结构拓宽加固后自振频率检测技术的应用进行具体分析,并利用有限元分析法结果进行比较,结果表明两者较为吻合,可为旧桥改善后的效果评估、检测、拓宽后新旧桥是否