论文部分内容阅读
惯用语是熟语的一种,也是一个民族文化的产物。不同语言的惯用语体现了本民族不同的风土人情,民族特点,生活习惯和文化背景。惯用语是中韩文化和语言的一个重要的组成部分,它和一般的词语不同,惯用语中包含着一种语言的社会文化传统,它记录了历史文化的演变,无论在什么时代,惯用语都是不可缺少的语言形式。本文以韩中与“喜”有关的惯用语为重点研究对象,列举使用频率较高的惯用语进行对比分析,通过对这些惯用语的考察,找出异同点,进而总结,使韩国语学习者能够有目的的学习,正确运用惯用语进行交流。研究韩语和汉语中这些惯用语的异同及其折射出的文化意义具有重要的意义,不仅可以加深我们对两个国家语言文化的认识,而且对韩语和汉语的教学和学习也会有很大的帮助。本文分别运用定量分析法,成分分析法,定性分析法和对比分析法进行了对比研究。在绪论部分中阐述了韩国语和汉语关于惯用语概念的定义以及惯用语的特性等,并以此为基础对韩汉两国以“喜”为中心的感情惯用语从语义和语法方面进行了对比分析,找出韩汉两国“喜”的感情惯用语的差异性并探究其原因,最后针对以上的研究进行总结和阐述。本文共分为四个章节:第一章主要介绍了本文的研究目的,意义,研究现状以及研究的方法等。第二章主要从语义方面对比分析了韩中与“喜”有关的惯用语。第三章主要从语法结构方面对比分析了韩中与“喜”有关的惯用语。第四章结论部分总结阐述了以上的研究内容和结果。