从错误分析视角看母语负迁移对英语专业学生写作的影响

来源 :山东科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytfonrt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一门基本技能,对于写作的研究一直以来都备受关注。因为写作不仅涵盖了一些写作策略和技巧,更折射出学习者的语言综合能力。基于写作的复杂性和灵活性,学习者表现出各种各样的错误,引起的错误的因素有很多,母语迁移是其中重要元素之一。  作为二语习得中的普遍现象,母语迁移是由学习者的母语语言知识引发,并在目的语的习得和使用过程中产生。母语迁移分为正迁移(积极影响)和负迁移(消极影响)。本文从错误分析的角度探讨了商务英语专业学生英语写作中的母语负迁移影响。  本研究采用了定性和定量的研究方法,对英语专业120名学生进行了写作测验和问卷调查,旨在探究学生在写作过程中所出现的错误及其原因。通过对写作样本中所出现的错误进行统计分析,并结合问卷调查结果得出:母语负迁移对英语写作存在较大影响,写作中不同层面的错误均与母语负迁移有关。  在分析了母语负迁移在各个语言层面上的错误之后,本文进一步探讨了导致母语负迁移的原因,并有针对性的提出了一系列措施,即正视母语负迁移现象;努力营造良好的语言环境;加强词汇和语法的学习以及突出教师在写作教学中的主导作用。  本文包含四章。  引言部分陈述了本文的研究背景,研究意义以及文章结构;  第一章文献综述,对错误分析理论(错误的分类、错误分析步骤,国内外相关研究以及理论评价)和语言迁移理论(内涵、定义、分类等)进行了阐述;  第二章研究方法,即对本文的研究对象、研究工具、研究过程等陈述;  第三章具体分析,深入分析了母语负迁移在语言各个层面上所呈现的错误;  第四章教育启示,在对母语迁移的原因进行归纳后,进一步提出了可行的教学措施;  结论部分,作者从错误分析的角度对本文所探究的母语负迁移现象进行了总结。通过对写作样本中所出现的错误进行统计分析可以得出:母语负迁移对英语写作存在较大影响,写作中出现的由母语负迁移导致的错误分布在不同的语言层面上;本文在分析母语负迁移产生的原因后又进一步深入研究,针对母语负迁移导致的错误探讨了相应的对策。即针对母语负迁移的认识不足、思维方式存在差异以及语言特点迥异而导致的母语负迁移提出的对策如下:正视母语负迁移现象,加深该现象的认识与理解;营造良好的语言环境,充分利用各种教学资源;加强语言基础部分的学习,尤其是词汇的积累和语法的学习,以及注重发挥教师在英语写作教学中的主导作用。此外,作者还在本文的结尾部分指出了本研究的不足以及未来可以涉及的研究方向。
其他文献
乔伊斯·卡罗尔·欧茨是当今美国文坛上一位成就显赫的女作家,以勤奋多产著称,迄今为止已出版长篇小说、短篇小说集、诗集和剧作等100多部。她的作品既叫好又叫座,在畅销的同
立夏日,春的临终,细雨如织,细数回忆的时间,似乎也变得很长很长,如同从未断线的雨丝,无止无休。吴冠中先生画了四季,用来等你。  在冬天之末,春天之始,手捧一片新绿,眼前的黑瓦白墙,也似乎生动了几分。  太湖石上写不尽的春光,却隐在墙角之下。只是不知,你会不会走过这道门?  草长莺飞的季节,如果春天欢喜,这一片姹紫嫣红会有多么美丽?  通幽的小径中,你寻到了什么样的风光?其实,门前的树也开满了花。 
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
人物对话是小说语言的重要组成部分之一。本文研究对象是狭义的“小说对话”,即小说中人物间的谈话。主要表现形式为小说中的直接引语。小说对话独具个性,并在小说中起着揭示人
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
原文智不及而谋大者毁,智无歇而谋远者逆。智者言智,愚者言愚,以愚饰智,以智止智,智也。解读《止学》绝不是简单的止而无为,它是一种人生的大智慧。智不及而谋大者毁,千古屡
近年来,在德州,像评选德州人民好公仆、村民代表会议制度建设、代表述职、评议政府部门、对各县市区人大工作综合考核等亮点层出不穷,社会反响很大、效果很好,人大的地位形
目的为了解如皋市餐饮业加工销售的现榨果蔬汁卫生状况,研究监督监测对策。方法对如皋市市区41家供应现榨果蔬汁的餐饮单位进行果蔬汁现榨卫生学调查和产品抽样检验。结果在
长期以来,翻译被认为是从源语到目的语的文字转换,译者只是从事一种复制工作。但是上世纪70年代以来,在后现代主义和功能主义的影响下,翻译理论研究开始出现了“文化转向”,并形成
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊