交替传译笔记困难的实证研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:wushaojunbaobao3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译笔记在交替传译过程中扮演着非常重要的地位。然而,对口译员在口译笔记过程中困难的研究还远远不够。本论文通过实证研究的方法,研究并发现交替传译过程中,口译员在口译笔记方面面临的困难,并对口译教学提出了针对性的建议。该论文旨在回答下列问题:问题一:汉译英交替传译过程中,口译笔记最大的困难是什么?问题二:英译汉交替传译过程中,口译笔记最大的困难是什么?该实证研究分析了口译员在英译汉和汉译英交替传译笔记中分别遇到的困难。采集的数据包括试验对象的录音,有提示回忆和问卷调查。数据分析旨在统计处试验对象所感知的每种口译笔记困难的出现频率。本论文主要结论如下:结论一:汉译英交替传译过程中,口译笔记最大的困难是口译员不能准确理解笔记内容。结论二:英译汉交替传译过程中,口译笔记最大的困难是口译员不能完整记录源语的关键信息。不了解学生在口译笔记方面的困难,口译教学就无法改进。基于实证研究的发现,本论文最后提出一套口译笔记练习方法和口译笔记格式,旨在为口译教学提供新的思路。
其他文献
对如何选择我国对证券市场监管的模式进行研究是现代对证券市场进行有效监管的核心问题,选择得当,能够实现证券市场的高效运转,以保护投资者的切身利益,若选择不得当,就会极
随着人们环保意识的增强以及<中华人民共和国大气污染防治法>的颁布,烟气脱硫系统成为火力发电厂必不可少的部分。本文针对以往脱硫系统仅作为辅助装置,主保护动作的条件设计
油气勘探开发项目的投资决策涉及到从勘探开始到生产结束的全过程,有许多不确定性因素,传统的投资决策分析方法惧怕不确定性,从而低估了项目价值。实物期权方法把不确定性当
新课改实施以来,在课堂即时评价和课堂上的评价语方面有很多研究,然而,这些研究多是针对,小学初中,和其他学科(语文,英语,思想品德,化学等)的。对于数学,特别是高中数学的研
利用外资是我国对外开放基本国策和构建开放型经济新体制的重要内容。近年来,上海积极应对利用外资工作的新形势、新特点、新挑战,深入贯彻落实外商投资法及其实施条例,对标
保险受益人制度作为保险制度的重要组成部分之一,加强对其研究具有重要的理论意义和实践意义。本文通过文献分析法、逻辑分析法、比较分析法和法解释学等方法对保险受益人制度
墨法是书法艺术中一个重要的艺术手法和审美内容,在传统书法理论中论及较少,只重笔法而不重墨法会造成书法创作学上的欠缺。而“墨分五色”原本是中国画的技法,自宋以后,随着
许江的画面中有声音传来,呐喊、冲刺、嚎哭、惨叫、低鸣,像是广场上的厮杀,冲突、绞缠、纠结、拉直、弯曲、扯断、燃烧、挣扎、抗拒、僵直或者歪曲、压抑、背叛;悲怆、混乱的