论文部分内容阅读
对外汉语教材在对外汉语教学中起着十分重要的作用,但是多数我国国内编写的对外汉语教材都是基于汉语本体的理念、方式、方法而编写的通用型教材,不能满足来自于不同民族、不同国家、不同学习环境的汉语学习者。所以近几年来很多学者提出了教材编写的国别化和本土化问题。尽管到目前为止,出现了几本针对性较强的国别化对外汉语教材,例如《泰国人学汉语》、《对韩汉语口语教程》、《老挝汉语教程》等,但是其数量很少,针对此方面问题进行的研究也很少。因此本文通过把《泰国人学汉语》和《汉语教程》进行对比分析,结合调查的数据,找出国别教材和通用型教材的共性以及特性,分析现在的国别教材是否真正实现了国别化,在哪些地方存在不足,旨在对国别化教材的编写提出建议。
论文的绪论部分首先介绍了目前对外汉语教材编写的现状和使用的情况、关于“国别教材”概念的提出、定义以及国别性的体现、国别化教材编写的现状以及对外汉语教材的研究情况,并且介绍了本文的研究理论依据、研究范围、方法及研究意义。
第二部分主要对本文所选的两套对外汉语教材进行介绍,并且阐述选择这两套教材的原因。
第三部分是本文的重点,即对两套教材的对比分析。国别化教材和通用型教材分别在以下方面进行对比:编写目的和原则、语音、词汇、语法和课后练习,而且也在课文方面进行了一些对比。结合泰国学生使用这两本教材的情况调查表,进行对比分析,找出国别对外汉语教材和通用型对外汉语教材的共性和区别、国别教材编写的优点和不足及原因。在每部分的对比分析之后,对国别教材提出改进的建议。
第四部分对以上的分析研究进行总结,并且结合分析成果,对今后国别化教材的编写提出建议,以期对对外汉语教材研究工作者提供帮助,提高国别教材编写的质量,这也是本文的创新之处。