论文部分内容阅读
本文以著名的翻译理论家苏珊.巴斯奈特的翻译思想为研究对象,对其翻译思想进行了系统研究。 论文以翻译发展的历史进程为基础,首先肯定了苏珊.巴斯奈特教授在翻译界的地位和成就,并阐明了学习及研究其翻译理论的重要性。本文论述了巴斯奈特对解码与重组、等值、意义的丧失与获得及不可译等问题的观点和看法。并重点阐述了巴斯奈特在翻译研究中的主要理论研究即文化翻译论等有关诗歌翻译,戏剧翻译等的观点和看法。为系统了解巴斯奈特翻译理论提供了新的平台。 巴斯奈特的文化翻译理论认为,翻译绝不是一个纯语言的行为,它深深根植于语言所处的文化之中。翻译就是文化内部与文化之间的交流。翻译等值就是原语与译语在文化功能上的等值。 巴斯奈特教授翻译思想的提出,对中外翻译界都有着深刻的时代意义和理论指导意义。