The Role of the Target-Text Addressee in Translation

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhshgu1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虽然翻译学的研究也随着文学研究进入了第三个阶段,即以读者为中心的阶段,但作者在阅读了一定量的译学研究资料后,仍深感对受众在翻译中的作用的探讨还不够,尤其是受众在口译中的作用.因此,以德国派的功能翻译理论、贝尔的翻译过程模式和文学中的接受理论为基础,作者尝试在该文中对受众在翻译中的作用作一个初步的总结.该文将翻译过程分为三个阶段:翻译前的准备过程、文本转换过程和译后校稿,其中,第二个阶段又进一步分为原文分析和译文生成两个阶段.在每个阶段,作者都结合相应的实例予以分析.由于口译研究的资料甚少,作者动笔前萌生了放弃这一部分讨论的想法.但在导师的鼓励下,作者还是作了尝试.在阅读了有限的研究资料后,作者结合了自身在口译实践中的体会和感想,付诸于笔端.许多想法还不够成熟,希望随着实践的增多,阅读量的增加和思考的深入,能在不久的将来得以完善.
其他文献
该文的要旨是在中国的大学英语教学听说课中建议使用英语教学游戏(ELTG).该文首先介绍了"游戏"的定义及其基本特征:趣味性,合作或竞争,规则和目标,从而体现了游戏和其他活动
安东尼亚·苏珊·拜厄特是现当代英国十分有影响力的女作家,她的作品类型十分丰富,涉及小说,文学评论。《儿童书》是她最重要的代表作之一,于2009年出版并获得“布克奖”提名
针对城市中小型桥梁结构相对简单、构件形式单一、多采用标准构件的特点,定制了一套针对中小型桥梁的小型监测管理系统。利用无线传感器技术和太阳能电池技术,简化系统构架,
该文在前人对于迁移现象研究的基础上,力求从多方面,多角充,具体、详细地描述外语学习中,母语和外语间存在的多层次的正、负迁移,主要从发音、语法、书写、词汇、思维模式与
该篇论文试图分析和探讨《愤怒的葡萄》中的圣经元素,以此帮助阐释该小说的主题思想.论文主体包括三部分.第一章分析、揭示该小说的结构与《圣经》中《旧约·出埃及记》的结
介绍了对优化数学模型进行分析诊断的方法,用它可以分析诊断该模型中存在的各种问题和错误,并能识别优化数学模型的各种特征。 The method to analyze and diagnose the optim
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
该文第一章对"事实呈现"原则进行了全面细致的分析.首先,作者对菲茨杰拉德的新的写作倾向进行了简明介绍,这可以看作是一个关于"事实呈现"原则的发展的背景.同时,文中指出,作
11月5日,福建省市场监督管理局召开干部大会.省委组织部副部长兼省委非公企业和社会组织工委书记林承通出席会议,宣布省委关于省市场监管局领导班子组成人员的决定并讲话.党
期刊
关联理论是二十世纪八十年代以来,语用学界研究的一个重要课题.作为诠释人类自然语言的最新理论,关联理论是1986年由Sperber和Wilson在他们合作出版的《关联性:交际与认知》