翻译中的跨文化传递

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:shanchy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体和交流的工具。语际间的翻译不仅是语言的翻译,更是文化的传递。近年来,文化因素在翻译中的作用越来越受到重视。从文化的角度特别是跨文化的角度来研究翻译也逐渐成为潮流。 然而,在文化趋同的过程中,不同的文化观念、文化背景之间不可避免会发生局部的交叉、碰撞和冲突,从而给翻译工作带来种种障碍,也给跨文化传递带来了困难,有时甚至会导致交际完全中断。 在跨文化传递中,两种翻译策略引起翻译界学者的广泛探讨:应采用归化,顾及读者的接受习惯,还是采用异化,保持原文的风貌,最大限度地传达原文特定的文化内涵? 全文共分四个部分。第一章,翻译概述。回顾不同时期翻译界学者对于翻译的不同定义,以及历史上主要翻译理论,着重指出翻译研究中的‘文化趋向’。第二章,文化:几个重要问题。首先列举文化的不同定义;接着根据奈达对文化的分类,进一步详细分析;最后指明并分析英语文化和汉语文化之间的差异,具体体现在:语言、思维模式、审美观、道德传统、成语与暗指、以及方言。第三章,跨文化传递中的两种策略:归化和异化。这是本篇论文的核心。首先回顾归化和异化历史代表人物奈达和韦努蒂的两种不同观点,又引出中国学者对于归化和异化的探讨;接着利用互文性理论对于归化和异化进行具体个案分析,得出归化和异化各有优势;继而列举了采用归化和异化策略的影响因素以及在实际应用中的具体方法。第四章,隐喻的翻译。通过列举隐喻的范例进一步分析说明:归化与异化各有其存在的价值,是跨文化传递中的不可或缺的两种策略,在具体翻译实践中应灵活运用。
其他文献
时间医学是中国传统医学重要组成部分,本文从时间医学角度来论述中医对咳嗽的诊断及治疗,其中咳嗽诊断不仅需要考虑季节因素,还要考虑时辰因素;咳嗽治疗不但外感咳嗽需要不同
长期以来,中小型公司在融资问题上并未获得银行信贷融资业务的全面支持,而资产证券化业务正好起到了积极的作用,能够达到资本市场的稳定发展需求,为中小型公司提供充足的资金
当今世界,一切事物都在智能化,汽车也不例外,比如高速公路ETC缴费、自动驾驶模式以及寻找车位等,越来越多的车辆配备无线通信设备,这意味着车联网已经成为重点研究的必然对象
目的了解原发性膝关节炎患者住院费用水平,探讨其影响因素。方法收集2011-2015年原发性膝关节炎患者的病案首页信息,分析住院费用及构成的年度变化趋势,并采用单因素和多因素
本文介绍了临床药师参与1例骨科开放性骨折患者术后感染鹑鸡肠球菌的治疗过程。患者术后发生感染,分泌物培养出鹑鸡肠球菌,临床药师通过查阅文献了解细菌的特点,并结合患者基
从地理元胞自动机的应用范围、地理元胞自动机转换规则的获取、地理元胞自动机空间划分、元胞自动机与G IS的集成等方面回顾了地理元胞自动机模型的研究,对地理元胞自动机模
叶圣陶是中国现代文学的著名作家,他是中国新文学史上第一个创作长篇小说和童话的作家,本文对叶圣陶小说的美学特征进行了剖析,认为叶圣陶的小说在刻划人物性格塑造典型形象
对于企业而言,在发展过程中更加重视人力资源的重要作用,在激烈的市场竞争中,企业不断探索人力资源管理新模式,以期激发员工的干事创业激情,创造更大的价值,实现和组织共成长
汉代是一个开放性较强的时代。丝绸之路拉开了中外文化政治交流的序幕。是中外商品贸易、民族迁徙和思想、文化传播之路,也是沟通农耕文明和游牧文明的桥梁。汉代上承先秦以