形象学视角下的旅游文本翻译研究

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxyy001a
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文尝试从形象学的视角来探讨旅游翻译。旅游翻译与形象学的固有关联为这一跨学科的研究提供了合理的依据。在旅游翻译的情境之下,“形象”依据形象载体可以分为存在形象,原文形象和译文形象。在形象学视角之下,旅游翻译的目的就是创造出恰当的译文形象。反过来讲,恰当的形象能够指导旅游翻译,正如在中文典籍的翻译中,文化形象所起作用一样。这看似矛盾的两个方面,实际上说明旅游翻译过程与译文形象的再生机制同步,这一机制包含两个子过程“形象定位过程”和“形象再生过程”。为了清晰地阐释这个机制,笔者应用翻译理论范畴的重要原则,策略以及相关翻译技巧与方法构建本文的三级理论框架。宏观层次的理论框架为形象定位过程提供依据。中观与微观层次的理论框架把这个理想态的定位形象通过翻译生成译文,该译文承载的译文形象即再生形象。当前旅游翻译的研究常常过度地运用了西方的翻译理论。而且,学者们要么偏向于构建复杂的旅游翻译模型,要么就是从更为抽象的理论阐释探。本文在吸收国内应用翻译理论精华的基础上建立了一个具有操作性的理论框架,同时引进了一种更为直观的视角-形象学视角。在本文的第四章,笔者分析了六个类别的旅游翻译实例,用以阐释在该理论框架下译文形象的再生机制。形象学为评估和提高旅游翻译的质量提供了一个直观且新颖的视角。在该理论框架下,旅游翻译不再以原文为起点,而以实在形象为起点。负载了历史文化内涵以及旅游局目的的原文形象在翻译过程中常常根据实在形象,目标-需求原则和价值论原则等被译者适应和调整。然后译者据此定位出符合实在形象,符合游客与旅游局目的需求的理想态形象。因此,以该形象为参数通过相关翻译策略和翻译方法生成的译文所负载的译文形象在很大程度上是恰当,真实,且具有吸引力的。本研究的有效性,一方面取决于对理论框架合理而灵活的运用。另一方面取决于译者在特定语言生态系统中的适应与选择能力。
其他文献
约瑟夫·海勒通过其代表作《第二十二条军规》展示了一个人存在毫无意义的非理性的世界,并且通过对尤索林及奥尔等人为求生所做的挣扎的描写,来反映萨特在其存在主义哲学中所
访谈法在市场调研中,是一种常见的一种定性调查方法,是调查方法的一种新趋势。因为该方法具有鲜明的特点,深入了解调研项目在大众心中的影响力,又提高了调研的进行效率,所以
期刊
最近外出听课,接连听了几节文言文教学课,课上教师或重在分析人物性格。或重在分析论辩技巧,却没有突出诵读和文言字词的教学。在平时的教学中,相信执教者绝不会忽视这两个方面,只
<正>2012年新课程高考理综生物试卷共8套,可谓精彩纷呈。这些试题的命制虽然来自不同的命题组,但均以基础知识为依托,突出对高中生物学知识应用能力的考查,充分体现了《2012
微信的勃兴,改变了企业营销信息传播的方式,其已成为泸酒品牌传播信息的新平台。微信平台上受众针对性强、传播效果潜移默化性、传播内容个性化等特点是泸酒品牌微信营销的特
目的了解学龄前儿童正常视力的屈光状况并进行分析。方法应用国际标准视力表,随机抽取视力正常的3-6岁学龄前儿童1664例,1%阿托品眼膏进行扩瞳验光,每天早晚各用一次,5天后由
面对企业对毕业生"零距离上岗"的要求,湖南工业大学金属材料工程专业在改革实践性教学方面采取了以下措施:一是加强"三性实验",培养学生创新能力;二是充分利用校内工程实践基地,培
本文在对原国立中山大学石牌校区不同时期各版规划全面解读的基础上,探讨了其“钟”形平面构思的深刻内涵,并对林克明和郑校之两位建筑师在原国立中山大学校园建筑设计中理念
以BP神经网络为基础,建立了凡纳滨对虾养殖水质预测模型。采用3层结构,通过灵敏度分析得到网络的输入变量,在确定了模型的各结构参数后,建立了凡纳滨对虾养殖水质预测模型,并根据