基于本体映射面向模糊客户需求的产品配置研究

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangchi900207
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
大规模定制的关键技术问题之一是如何用接近大批量生产的成本和效率,提供满足客户定制化需求的产品。产品配置作为一种有效联系个性化客户需求与定制产品的手段,是解决这一问题的重要使能技术。客户需求表达产品应该具有的功能和属性,是产品配置的最初来源,但客户在选择产品时,由于对产品功能和性能等方面的认识和了解程度有限,且不同顾客对不同属性的偏好也不相同,所以顾客对产品提出的需求往往是不规范的、模糊的。因而,在顾客需求驱动的产品配置中,对客户模糊需求的准确表达和理解是产品配置的关键。鉴于此,本文主要研究模糊客户需求知识和产品族实例知识的本体表示、模糊客户需求本体与产品族实例本体之间的映射等问题。   首先,阐述了产品配置和本体论的基本理论,其中包括产品族的基本概念、产品族的模块化结构模型、实例推理技术、产品配置基本概念和方法、本体技术等。   其次,在分析模糊客户需求特点、需求参数转换规则和产品族实例的基础上,提出基于本体映射的定制产品配置框架。其中基于本体映射面向模糊客户需求的产品配置分为三部分:模糊客户需求的预处理、客户需求本体与产品族实例本体的建立和实例匹配中相似实例检索算法的实现。   然后,根据所建立的产品配置框架,利用本体作为客户需求域与配置实例域中信息转换和知识映射的媒介;结合客户需求域中模糊需求在需求概念和概念之间关系的模糊性,利用本体作为工具建立模糊客户需求本体和模糊语言变量本体;同时在分析配置实例域中产品族实例特征的基础上,建立产品族实例本体。   最后,通过模糊客户需求本体与产品族实例本体之间的多级实例匹配,建立两个本体之间的映射,从而实现模糊客户需求知识到产品配置知识的转换,最终为客户配置出满足客户需求的产品。
其他文献
《周文》在“主导-主体”说的范畴内强调学生的生成权,最终使学生不可能摆脱任人摆布的“棋子”地位;在“双基”概念下强调学生的情感体验,实际上只是把情感体验作为服务于确
摘 要:在汉、日语中,助数词有着不可替代的作用,二者既有相同之处,也存在一定的差异。汉语助数词独立性强,与数词重叠的形式多样,色彩意义丰富,而日语助数词色彩功能有一定的局限和时代性;语法功能上二者均可作主、定、状语。  关键词:中日;助数词;用法;特征  作者简介:孙乾坤(1982-),女,辽宁盘锦人,硕士,辽宁工业大学讲师,研究方向:日语语言学。  [中图分类号]:H04 [文献标识码]:A  
摘 要:《说文解字·仌部》收录篆文17个,重文3个。通过研究,可将《仌部》字分为三类:象形字、会意字、形声字。根据所分的类别,了解《仌部》字的基本情况,掌握他们的行废情况。本文旨在对于《仌部》字在古代汉语中的使用情况和现代汉语中的流通情况作一个简要概况。  关键词:《说文解字·仌部》;六书;行废情况  作者简介:王颖(1996.2-),女,汉族,江苏省人,现就读于扬州大学文学院2018级汉语言文字
摘 要:翻译是在信、达、雅的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。本文从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性及历史性出发,结合去字梏、重组句和建空间三个视角来对汉语文化负载词在英语中的不同应用进行了全面的分析,从而使汉语在英文中的表达更为贴切。  关键词:翻译特性;文化负载词;汉译英  作者简介:牛越(1995.2-),女,辽宁锦州人,辽宁师范大学外国语学院研究生,研究方向:英美文