汉语和英语的方位词所反映出的社会阶层含义

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohengjun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们的一切活动都是在空间中进行的,因此,人类最基本的认知域是空间域。当我们把空间关系投射到非空间概念上时,就形成了空间隐喻。本文从认知理论的角度,对英汉两种语言中的空间隐喻进行对比分析,探索语言的共性及认知风格的异同,有助于外语教学和翻译。 空间隐喻的主要拓展领域是:时间、状态、数量和社会阶层。本文主要探讨的是通过上/下(up/down)、前/后(front/back)、左/右(left/right)、里/外(in/out)这些空间方位词,映射出的“社会阶层”含义。在对每一组方位词进行分析的时候,首先运用意象图示的概念分析它们基本的方位含义,然后分析他们的隐喻拓展含义,运用对比的方法通过实际语料对英语方位词和对应的汉语方位词进行分析,比较它们在表达“社会阶层”这一隐喻拓展义上的异同点。通过对比分析发现,英汉的方位词在表达“社会阶层”这一含义时,既有相同点,又有不同点。相同点有:都用上/下(up/down)、前/后(front/back)表示人们的不同社会阶层。不同点表现在:汉语中用左/右表示不同的社会层级,而英语中不用lefl/right表示社会层级;英语“尊右轻左”,用right表示“正确的,有力的”,left表示“不正常的,无力的”,而在汉语复杂的文化系统中,当指示社会地位或财富时,以右为尊,指示运气、座次、方位时,以左为尊。另外,在中国历史上,“左派”用作褒义,“右派”用作贬义,而在英语文化中,没有这样的感情色彩。中国人用“内/外”指代家庭和宗族中的亲属关系,以父系为尊,母系为卑,而英语中不论来自父母亲哪一方的亲属,表达方式是同一的。除此之外,汉语中“社会阶层”含义的出现频率明显高于英语,所有上述的方位词都可以表示社会阶层含义,在广度上,覆盖了社会生活的各个方面。英语中介词数量众多,含义丰富,可以独立的表达隐喻含义,而汉语中介词数量少,最常见的只有“在”,方位词含义丰富,独立表达隐喻含义,一个方位词所指代的空间关系在英语中要用几个介词来表示。 认知语言学对空间隐喻的研究成果可以指导英语教学。通过将方位隐喻的分析引入英语介词教学,可以有希望提升学生对英语介词的掌握水平。在外语课堂中,中国学生方位隐喻习得的两种主要障碍:1、映射不足。2、映射分叉。以此为立足点,提出了针对这两种主要障碍的方位隐喻教学法,其核心内容为:阐释两种语言系统中不同的身体和文化经验,以及认知方式上的差异,促进方位隐喻的习得。
其他文献
奥运会期间,各项精彩的赛事无疑吸引着全世界的目光。竞技体育的激烈与高科技传媒的完美结合,有如使观赏者跨越了时空。除了各项赛事的即时转播不容错过外,拥有一台高清晰彩
近几年,计算机的普及以及网络应用的快速发展,促使MP3随身听也进入了一个高速发展的时期。以至有一段时间里,MP3随身听曾在整个随身听市场占据着绝对的优势。近年来,各大生产
介绍一种如何利用数据库的报表功能对监测信息系统中的数据进行相关统计的方法,以及时了解灾区医疗卫生机构直报情况,灾后网络直报能力的恢复进展以及掌握灾区各类传染病监测
虽说目前的家用DV市场依然是miniDV格式的天下,但越来越多的存储格式已出现并应用在DV领域,如microMV格式、纯SD卡存储、内置硬盘存储,此外,还有潜力和优势十分明显的DVD存储
一、现状与问题普通混凝土浇筑完毕后,在混凝土初凝后终凝前,对混凝土表面进行收光处理,即用抹子或抹面机进行反复的搓压.然而传统的施工工艺有以下缺点:(1)混凝土的收光时机
期刊
人际意义来自功能语法中对语言元功能的划分,是语言学一直探讨的问题之一。但对非文学语篇的人际意义研究近年来才成为热点。虽然书面广告、销售信函作为商业信函中的组成部分
“诚”行四海,“信”创未来。作为中国疏浚老店,诞生116年来,诚信经营一直是她赖以生存发展的根基,是支撑她的树品牌于行业内外、扬美名于五湖四海的核心品质。2007年,中交天
刚刚过去的一年是南通三建新一届领导班子推进企业加快“二次崛起”的开局之年,也是励精图治、开拓奋进之年。一年来,南通三建新一届领导班子率领干部职工以转型升级为主题,
“你认为学习日语,最难的是什么?”面对这样的提问,许多日语学习者不约而同地回答:“是敬语。”敬语是日语的重要特点之一,是体现日本人的思想感情、思维方式和交际艺术的语言精
学位
目的通过对一起流行性腮腺炎暴发疫情的原因和规律进行分析,总结疫情控制的有效经验。方法采用疫情暴发时对病人的个案调查和问卷资料,对病例的三间分布特征和有关因素进行回