翻译操控与“信达雅”

被引量 : 0次 | 上传用户:yuyangyy12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
严复(1853-1921)是中国近代著名的翻译家与翻译理论家,也是近代第一个较全面地向中国介绍西方学术的启蒙思想家。他的译著,也就是著名的“严译八种”,一度被争相阅读;他的翻译标准“信、达、雅”,在中国翻译史上也被许多人奉为“金科玉律”,指导着几代人的翻译理论研究与实践。 事实上,对严复翻译的评论与研究早在他的生前就开始了。时至今日,翻译界仍然热衷于他的翻译实践与理论研究,不断地赋予“信、达、雅”以新意,并重新诠释他的译作。但这些研究大都局限于以“忠实”为目标的翻译传统,属于应用翻译学的规定性范畴,这也使得对严译的研究道路显得越来越狭窄。 现代西方翻译理论的发展给了我们重新审视严复翻译理论与实践的机会。西方翻译理论中的操控理论,研究的是翻译与其操控因素之间的关系,根据这一理论,我们可以认为,翻译就是译者在一定权利人或机构规定的意识形态系统下完成自己的诗学追求的过程。借助这一理论,本文试图以描述严复翻译过程的方法追溯当时的意识形态与诗学操控因素,以期对严复的翻译理论与实践有新的认识。研究有两个主要目的:首先从历史的角度描述严复的翻译——以重写或介绍的形式引进外国文化,研究自始至终操控他的翻译活动的目标意识形态和诗学追求因素;其次是探讨他的翻译理论与实践,研究他的翻译标准以调适方式成功地激起全面再创国家政治文化辉煌的能动性。 除了前言和结束语,本文将分四个主要章节进行论述。 前言部分概述严复在中国翻译史上的重要地位和对严复翻译研究的现状及不足,然后重点介绍了以Lefevere和Bassnett为代表的操控理论,说明本文试图借助这一理论重新阐释严复翻译标准的目的和方法。 第一章,文献综述。本章主要回顾清末民初以来对严复翻译理论与实践的传统评论,尽管其中不乏深刻而新颖的见解,但也存在不足,因而严复研究仍然引人关注。指出如果仅仅是用传统方式来研究严复,我们并不能找出理论依据令人信服地理解和说明他的翻译实践和他的翻译标准,因
其他文献
"卓越法律人才培养计划"的实施为我国高校法学教育的发展指明了方向,同时也给未入围"培养基地"的地方高校带来挑战。地方高校应遵循国家"卓越法律人才培养计划"所指引的方向,挖掘自
为了充分了解永新酱萝卜的呈味机理及解决传统工艺存在的质量安全等问题,本文对永新“枧田”牌酱萝卜的滋味成分及纯种制曲发酵工艺作了以下研究,主要研究内容与结果如下:1.
卓越法律人才培养是国家在法学教育大规模无序扩张的前提下,注重内涵和质量提升而提出的国家教培、教改计划。卓越法律人才培养的高标准、高要求对宪法学教学提出了新要求。
随着新一轮课程改革的不断深入,校本教研应运而生。它不仅仅是推进新课程改革向纵深发展的策略,一种新型的教研,而且是一场教学研究史上的革命,并已逐渐成为新时代教师一种全
目前,我国量本利分析法的应用比较广泛,它与预测技术相结合,但其在房地产开发中的应用还是比较少。文章首先概述量本利分析法的基本原理和一般模型,然后提出房地产开发中量本
反面乌托邦文学作为一种独特的文学体裁,兴盛于20世纪。反面乌托邦文学是对传统乌托邦文学的讽刺性模拟。当后者为我们描绘了一个和谐美满的未来社会并鼓舞我们去实现这一理想
文章在分析了庭院空间概念的基础上,就建筑的庭院空间与建筑本身的关系做出了简明分析。概括了中国传统建筑庭院空间的五种基本的围合方式以及两种不同的构成方式,并且总结出
张炜是中国当代文坛上的重要作家,他的作品包含着深刻的自然意识和生态精神,具有丰富的生态文化内涵。但理论界对此尚未给予充分的重视。本文尝试从生态文化角度对张炜的创作
榜样是时代的先锋,是社会主义核心价值观的积极践行者。榜样教育是引领大学生坚定理想信念、培养社会责任感、培养创新精神的需要,我们应从认同理解先进榜样的价值取向,构建
非点源污染又称面源污染,具有形成过程机理模糊、随机性大、影响因子众多、分布范围广、潜伏周期长、危害大等特点,目前成为影响水体的重要污染源,是水质恶化的一大威胁。本