翻译转换理论下的齐河黑陶宣传资料汉英翻译报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:konashu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化作为国家的一种软实力受到越来越多的关注,而翻译作为跨文化交际的媒介,其重要性不言而喻。翻译不仅仅是语言间的转换,要想做好翻译,还需要处理好语言和文化的关系。外宣材料是为了能吸引更多人了解中国,因此译者在忠实原文的基础上,还要有目标导向。本报告以齐河黑陶相关材料的汉英翻译为例,尝试用卡特福德的翻译转换理论来描述和分析外宣文本的翻译过程。其中,层次转换体现在词汇和语法两方面;汉语中的词汇变化在译为英语时往往通过语法形式表现出来,比如名词的单复数形式及动词时态。范畴转换则包括结构转换、类别转换、单位转换和内部系统转换。卡特福德将增译、减译、重复等经验性的翻译策略提升到理论高度,为翻译实践提供了较为系统的框架和更坚实的基础。但该理论也具有一定局限性,比如卡氏理论局限于语言学思维,并且只涉及到句子及以下层级的转换,忽略对段落和语篇的分析。因此,本文作者在卡氏转换理论基础上尝试增加对语义、文化、语篇等方面的分析,以期使篇章衔接连贯,有效地传递文化内涵,增强译文的可读性。
其他文献
地铁车站或盾构井的围护结构一般采用钢筋混凝土材料,在盾构始发与接收前必须破除钢筋混凝土桩,破除过程中存在较大的施工安全风险,工期较长,且会削弱结构强度;在穿越区间既
通过对桑黄菌株S-1的形态学观察及分子鉴定,确定其生物学地位。方法:采用插片培养及显微观察法对实验菌株的生长特征及子实体形态进行初步的形态学鉴定,同时采用现代分子生物
<正>重视设计研发,打造国际名牌,转型升级见成效2017年以来,我国轻工产品进出口增速实现由降转增并保持增速稳定,轻工外贸整体回暖迹象明显、亮点纷呈,外贸企业转型升级初见
本文作者提出"招泽是水陆相互作用的,其有半水半陆过渡性质的自然生态系统"新概念。从其分布、形成途径、生态环境、沼泽植物群落和动物群落的特点等方面作了论证,并认为建立
针对原矿中含大量磁黄铁矿的特点,先磁选脱出磁黄铁矿及其它强磁性矿物,再混合浮选方铅矿、黄铜矿,然后浮选闪锌矿、黄铁矿。铜铅混合精矿再进行铜铅分离;浮选尾矿重选回收锡
目的:观察消胀贴对功能性消化不良腹胀患者的疗效;方法:将就诊于社区及医院的功能性消化不良腹胀患者,随机分为多潘立酮西药对照组,多潘立酮联合消胀贴治疗组,使用15天,观察
高校思想政治教育的重要内容之一就是通过掌握话语主动权来赢得国际社会和国内民众对中国发展道路的认可,"大国方略"课程主要是培养学生运用中国的话语体系来讲好中国故事,传
作为欧洲文艺复兴巅峰时期的英国文学,所体现实际上是一种基督教人文主义.这一时期英国诗歌的主题与意象的结构原则依然是托勒密的宇宙认识论,这主要反映在诗歌所表现的时空