【摘 要】
:
在政治演讲信息的对外传播中,翻译起着举足轻重的作用,因而对于政治演讲翻译的研究自然就引起了众多学者的关注。然而,从本文作者所做的文献检索结果来看,到目前为止,在研究视角方
论文部分内容阅读
在政治演讲信息的对外传播中,翻译起着举足轻重的作用,因而对于政治演讲翻译的研究自然就引起了众多学者的关注。然而,从本文作者所做的文献检索结果来看,到目前为止,在研究视角方面,多数研究主要是从词汇、句子角度来探讨,或只从单一元功能来分析,将涵盖三个元功能的纯理功能理论作为整体理论框架而进行的政治演讲翻译研究相对缺乏。并且,在从单一元功能或整体纯理功能视角进行的政治演讲翻译的研究中,研究对象大多集中在英语政治演讲的汉译层面上,对中国领导人发表的政治演讲的英译研究也不多见。因此本文尝试从韩礼德的纯理功能理论出发,以《胡锦涛在建党90周年大会上的讲话》(以下简称为《90周年讲话》)的英译为例,通过中英文本的对比分析,探讨政治演讲的汉译英以及三大元功能在译文中的实现。
本文首先从概念、人际和语篇功能角度,对《90周年讲话》的原文与译文在及物性系统、情态以及主位推进方面进行对比,以找出原文与译文在这三方面的相同与不同之处,进而对不同之处是如何产生和接受进行了分析和阐释。通过研究,本文发现:汉语和英语在过程类型的分类、语气和情态系统以及主位推进模式方面有相似性。这些相似性使译者在翻译过程中能够尽可能的保持原文的过程类型与数量、语气类型和情态以及主述位结构和主位推进模式,从而实现三大元功能在译文中的传译。同时,由于汉语和英语在语言形式、句法结构以及表达习惯上的差异,因此,译者应该在充分理解原文的基础上对必要的句子做出合适的调整以使原文的元功能在译文语境中再现,如增添、缩减或转换过程类型、对一个能愿动词有多于一个相对应的英语情态动词的,根据语境选择合适的英语情态动词、以及改变原文的主位结构和主位推进模式等。
本研究以韩礼德的纯理功能为理论框架,探讨了三大元功能如何在译文中实现,同时也检验了纯理功能在政治语篇汉译英翻译研究中的可行性和适用性。
其他文献
2014年10月,国务院下发〔2014〕46号文件《关于加快发展体育产业促进体育消费的若干意见》(以下简称《意见》),要求进一步扩大体育产品和服务供给,推动体育产业成为经济转型
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在需要多个运放的设计中,设计师的第一反应是使用双通道或四通道运放.但对某些电路来说,谨慎地选择单通道、双通道或四通道运放,并且进行恰当的划分可以提高电路性能.
随着国美、苏宁等大型家电零售商扩大连锁经营店规模,抢占市场份额,家电零售业已经进入了物流竞争时代,在这种微利的局面中,区域家电零售商如何有效利用资源、整合优化供应链
改革开放进程发展深化以来,越来越多的中国企业开始拓展海外市场。跨国并购成为大多数中国企业在海外扩展的主要方式之一。多数的海外并购并未能给中国企业带来预期收益,过半的
基于语料库的翻译研究兴起并发展至今二十余年来,随着研究语料的扩展以及研究方法和技术的进步,人们对翻译语言的了解更加客观深入,特征译语(translationese)概念中的中性化和相对
本文基于目的原则分别探究了律师、公诉人及法官在庭审中的询(讯)问策略,并且分析了庭审参与者的目的及采用的策略之间的关系。目的原则的历史可以追溯到春秋时期。该原则被广泛
被动语态、主位结构及主位推进模式分别作为普通却又复杂的语法现象,历来是语言学家研究的主题。在法律语言学研究领域,法律英语中的被动态、法律语言中的主位推进模式、英语
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
邻羟基苯乙酸是生产嘧菌酯的主要原料,而嘧菌酯属于甲氧基丙烯酸酯类杀菌农药,高效、广谱,对几乎所有的真菌界(子囊菌亚门、担子菌亚门、鞭毛菌亚门和半知菌亚门)病害如白粉