《ABS船舶能效措施报告》(第二章)翻译实践报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:psyche_runner
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的进展,世界联系越来越紧密,与此同时世界科技的发展突飞猛进,因此我们有必要了解最先进的科学技术知识。中国自古以来就是一个航运大国,但是在某些方面国内的航海技术落后于国外,因此我们需要学习和借鉴国外先进的造船技术和经验。本文是一篇翻译实践报告,该报告原文材料选自2013年6月份美国船级社发布的《ABS船舶能效措施报告》的第二章——节能装置。该部分介绍的节能装置主要用于提高螺旋桨的效率,致力于发展降低船体摩擦力或使用再生能源(如太阳能和风能)的科技。该报告以韩礼德功能语法中的语篇功能为指导理论,探讨船舶科技英语的翻译。根据该理论,语篇功能包括主位结构、信息结构和衔接,在翻译时应遵循以功能为导向的原则,注重语篇之间的衔接和连贯。因此,该报告结合本次翻译实践,重点讨论了主位的选择、主位推进和衔接的处理。由于英语和汉语不同的表达习惯,二者在上述三个方面呈现不同的特点,因此在英汉翻译时应采取灵活的策略和方法,使之符合目的语的表达习惯。本文采用的策略和方法包括保留原文的主位、主位推进模式和衔接手段,调整原文的主位、主位推进模式和衔接手段,省略原文的衔接手段和明晰原文的衔接手段。此外,该报告所选材料至今尚未见译本,有一定实用意义。作者希望能对同类文本的翻译提供些许参考。
其他文献
对取自南沙群岛永暑礁和渚碧礁的礁灰岩的物理性质和力学性质进行测试,包括声波测试、单轴抗拉强度试验、单轴抗压强度试验和三轴压缩强度试验。试验结果表明,礁灰岩具有较高
平面向量基本定理是平面向量内容中重要结论之一,相当多的学生对该定理的运用只限于平面几何中,甚至部分教师也这样认为.其实,只要在一个平面中,都可以运用这一定理,因此,这
写作作为英语语言学习的最基本的技能之一,能够恰当地反映出学习者的语言水平,在教学研究深入的今天已经得到了师生的广泛关注。写作的目的在于培养学习者对于所学语言知识的
目的探究加速康复外科管理对膝关节置换老年患者手术效果影响。方法选取168例膝关节置换老年患者为研究对象,将其依据随机数字表法分为对照组和观察组,各84例。两组均行全膝
目的 建立一套适合北京市实际情况的公立医院运行病历质量评价指针体系。方法 应用文献资料法、个人深入访谈法收集北京市公立医院运行病历质量评价指针体系的初条目池;采用
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
结合新形势下我国农机化发展面临的新方向与问题,以甘肃农业大学农机专业校外实习基地建设现状为依托,对农机专业校外实习基地建设运行存在主要问题进行分析,指出校外实习基