【摘 要】
:
翻译涉及到两种语言之间的转化,而语言因地、因时、因人而异,因此不同的翻译文本有其不同的语言特色。
儿童文学有别于成人文学,儿童文学翻译更有其不同的标准。接受理
论文部分内容阅读
翻译涉及到两种语言之间的转化,而语言因地、因时、因人而异,因此不同的翻译文本有其不同的语言特色。
儿童文学有别于成人文学,儿童文学翻译更有其不同的标准。接受理论很明确地告诉成人译者:儿童文学翻译应以儿童读者为中心,以儿童语言标准为参照,选择适合儿童阅读并为儿童所喜爱的语言,充分强调儿童作为读者的主体地位,充分考虑儿童的期待视野,包括其教育背景知识、道德水平、审美品位、语言接受能力以及认知接受能力等等。本论文仅将接受理论中的期待视野和读者角色作为理论基础来分析儿童文学语言特点,从而研究儿童文学翻译。
本论文认真研究了作为原作读者的任溶溶自身所具有的期待视野以及他扮演的重要的读者角色,从而得出他能对儿童读者期待视野如此了解和他能如此尊重儿童读者角色的结论。他理解儿童读者,同时也尊重儿童读者,因此他才能翻译出儿童读者所喜爱的作品。通过仔细分析任溶溶的《夏洛的网》的中文译本的遣词造句,本论文发现任溶溶的汉译本的语言有以下一些特点:首先,译文语言很简单;其次,译文语言很具体:最后,译文语言很漂亮。儿童读者通过译者所使用的简单的具体的漂亮的语言去感受和体会原文作者的意图,思想以及审美价值。因此,本文作者揭示出儿童文学翻译的语言应有如下特色:语言要简单,语言要具体,同时语言要漂亮。作者希望本论文可以为儿童文学翻译者研究提供一些建议,从而为儿童提供更多更好的翻译。
其他文献
[目的]了解贵州省南部磷矿区城乡不同年龄组人群口腔健康现状,探讨口腔疾病患病特点和规律。[方法]采用多阶段分层等容量随机抽样的方法,按照WHO《口腔健康调查基本方法》(第
微处理器运行速度越来越快,在单块芯片中集成的功能也更多.这样做的代价是此类芯片需要消耗更多的能量,这也意味着随着技术进步和时钟速度的提升,处理器变得越来越热.因此系
据报载,洪洞县为了建立保持共产党员先进性教育活动长效机制,在全县农村党员中实行“党员承诺制”,具体方法是围绕农民生产生活,党员个人提出承诺事项,党组织审核把关,公开向
随着各种数字用户线路(DSL)技术继续在全球部署,复杂的硅片集成问题开始登上中心舞台.这些问题集中在将数字信号处理器(DSP)调制解调器和网络处理器(NP)芯片集成到数字用户线
“拍这张照片是2013年的五月份,枯水期。走到嘉华桥下的围堰上,等到夕阳西下,一对划船嬉戏的少年出现在我的视线里,映着金色的夕阳,背后是城市的喧嚣,他们享受着无忧无虑的时
电子设备的热管理及散热是任何设计不可避免的一个重要方面.正像摩尔定律是确信无疑的事实,热管理也是如此.电子元件和设备不断要求更高的功能性、更小尺寸及更快的速度,增大
以前,对混合信号微控制器的最低要求是在单个集成电路上支持数模转换器。然而,现在的设计者试图从一个所谓“混合信号”的设备中得到更多。一个真正的混合信号微控制器就是一
根据国际封装业发展的总趋势,提出了我国“十五”期间拟重点开展的一些封装技术研究。
According to the general tendency of the development of international packaging
尽管MOSFET已经成为众多电源管理设计者默认的选择,但是双极晶体管也一直是媒体关注的焦点,并且在某些电源开关应用中是更好的选择.近几年来,双极晶体管发展很快,并经历了几