论文部分内容阅读
太极拳是中国武术中重要的拳种之一,已经有三百多年的历史。目前,国内已有很多学者对太极拳展开研究,其研究成果多是以科研论文的形式呈现。为了促进太极拳在国际社会的传播,太极拳科研论文的翻译研究尤为重要。本文是基于笔者完成的三篇太极拳科研论文汉英翻译实践撰写的一篇翻译实践报告,旨在总结翻译过程中存在的共性难点,并提出尝试性解决方案。在翻译太极拳科研论文过程中,笔者发现三篇论文的翻译难点是太极拳术语、四字词组串和流水句较难翻译。针对以上翻译难点,笔者从传播学角度出发,以麻争旗的翻译二度编码论为依据,分别对太极拳科研论文中的翻译难点以案例形式进行分析,总结了翻译对策。翻译太极拳术语时,可采用直译、音译加注、替代法;翻译四字词组串时,可采用综合法,将其译为一个词或词组;翻译流水句时,可采用拆译法、重组法、顺译法。本论文可以为太极拳科研论文的翻译研究提供参考,从而推动太极拳的全球传播,提升中国的软实力。