接受理论观照下的福州旅游景区公示语的翻译

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dulcimerqin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以接受理论为理论基础,采用多种研究方法,旨在研究福州旅游景区公示语的翻译问题。近年来,随着旅游业的蓬勃发展,旅游景区公示语的研究吸引了所来越多学者的目光。根据接受理论的三大概念,译者需要以外籍游客为中心,考虑到译文的文本召唤结构与外籍游客的期待视野,接受理论对旅游景区告示牌的启发正由此而来:把视角转向读者。本文通过对公示语的分类分析、功能分析、特点分析和常见翻译错误分析,同时在接受理论的指导下,同时提出了五点翻译策略:移植法、嫁接法、修剪法、培基法和根除法。总之,本文从接受美学的视角,通过对福州地区公示语翻译的问题,提出了相应的翻译策略,为福州旅游景区公示语的翻译提供一些参考建议,从而进一步规范和完善福州对外交流的语言环境。
其他文献
在全球化的今天,越来越多的外国游客来华旅游。由于语言不通,导游口译员承担着语言和文化沟通的桥梁,起着越来越重要的作用。口译本身就是一份高难度、高要求、高挑战性的工
异议是人际交往中常见的语言现象,是指说话人和听话人之间因意见分歧而引起的在言语或者肢体语言上所体现的对立。作为会话结构中的一个重要组成部分,异议一直都是二语习得领
对埋地海底管道进行耦合模拟,分析了泄漏口在不同位置时海泥的温度场及压力场。当泄漏口在不同位置时,泄漏到海泥区域的原油对周围海泥温度场产生的影响不同,但存在一定的分
随着全球一体化的进程,中国越来越受到世界的瞩目,尤其是中国源远流长的文化。作为一个拥有五千年文明的古老民族,陶瓷文化在中国的文化长河中熠熠发光。陶瓷文本的翻译成为
本论文旨在结合相关理论并通过实证性研究的手段,研究中文状语前置这一语言现象对汉英同传译文质量的影响以及相关应对策略的运用。首先,根据相关语言学理论,中文状语的通常
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为了解决传统DCS(分散控制系统)的一对一信号采样或输出的设备控制方式在某些应用情况下浪费输入、输出通道和电缆的问题,提出一种将生产流程中信号类型和数量相同的设备信号
军工企业在"军转民"的发展过程中,虽然具有一定的技术优势和资源优势,但并没有表现出明显的竞争优势。本文研究了西安军工企业的现状,采用SWOT战略分析法,在分析西安军工企业