论接受理论及其在习语翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:fly19791013fly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪六七十年代,接受理论崛起于西方文论界。接受理论的学者们竭力强调以读者为中心,因此被认为是一门读者学,是研究读者的积极能动作用的学科。在以往的文艺理论中,读者是被忽视的群体,即便他们的作用被某部分研究者所关注,也是被置于被动、消极的地位,读者的欣赏是为文本所决定的,欣赏和接受理论只是文艺理论的附属部分。但接受理论的出现改变了这个局面,在接受理论中,读者的地位超过了作者和文本的地位,读者是使文本得以成为作品的不可或缺的因素。较之一般的文本研究,文学翻译研究所涉及的“读者”显然富有更广的内涵,它不仅指一般意义上的译语读者,还指首先阅读原文本的译者,但不管译者还是译语读者,他们作为读者时对文本的接受有着很多相同之处(虽然译者面对的是源语文本,而译语读者面对的是译语文本)。译者的重要性显而易见,而译语读者的重要性却常常被忽略。译语读者是文学翻译传播的目的地之一,也是文学翻译最初产生的动因之一。他们是完整的文学翻译传播过程中的有机组成部分,是直接服务对象。所以,译者和译语读者在文学翻译传播活动中处在同等重要的位置上。若再换一个角度进行研究,则译语读者的位置似乎更加重要。因为译语读者还是积极的文学翻译作品的反馈者,任何高水平的译者也都要考虑到译语读者的实际情况和要求。习语在形式和意义上比较固定,形成于一定的历史阶段并流传下来,能反映不同文化因素,但这些因素往往阻碍习语的顺畅翻译。作为人类智慧的结晶,习语可谓是语言的精华,经常应用于口语和书面语中。要正确理解,恰当运用以至能准确翻译习语需要广博的跨文化知识。具体到英语和汉语,由于使用这两种不同语言的国家其地理、历史、宗教及风俗习惯等等不同,各自习语所传递的文化信息也就不同,而这种不同正是翻译习语的难点。若不正确处理这些文化因素特别是当中文化内涵丰富的文化词,在翻译中就难免犯很多错误。将接受理论应用到习语翻译中给习语翻译提供了一个新的角度。本文从强调读者的作用和地位,强调期待视野的变化及强调接受及文化交流三方面分别举例阐述如何具体地将接受理论应用到习语翻译中。
其他文献
网络课程的界面作为网络课程与学习者直接交互的媒介,对网络课程能否充分实现其教育功能,具有决定性的作用。本文以人机交互理论、认知心理学,设计心理学为理论基础,提出了设
为了进一步增强商业银行对负债业务管理的能力,商业银行负债管理理论自上个世纪盛行开来,用以缓解商业银行流动性与盈利性之间的矛盾。尽管在我国已经得到了进一步研究与实践
研究了荧光法叶绿素在线分析仪的分析性能,探讨了干扰因素对测定结果的影响,对实际水样进行了测试,并进行了现场试验。该分析仪操作简单,无二次污染,干扰程度小,仪器测得值与
目的针对视频中物体的太阳影子与轨迹变化数据,分析太阳影子变化规律并建立数学模型,确定拍摄的地点和日期。方法 (1)对已知地点、时间与影子坐标情况下的投影问题,利用相似三
<正> 一、中韩演艺文化交流史掠影韩国戏剧可分为传统戏剧与现代戏剧两部分。前者又可再分为宫廷戏剧与民间戏剧。现代戏剧的主要形式一如中国的话剧,称作“新剧”。传统戏剧
<正> 自1987年美国加利福尼亚州的议会通过的《持续农业教育法》中首次提出“持续农业”一词以来,讨论持续农业的高潮一浪高过一浪。到目前为止,关于持续农业的定义不下二十
人们为了有效提高产品精度和生产率,常采用合理选择切削用量和尽量选用通用夹具装夹工件及零件定位基准重合这些辅助方法来提高加工的精度。数控车削加工常用技巧有:程序首句
目的:观察形体训练对女大学生柔韧素质和力量素质的影响。方法:30名女大学生采用配对设计方法,为期16周的形体训练,并在训练前后进行柔韧素质和力量素质指标测定。结果:训练1
绍兴县商会作为绍兴县成立较早,影响较大的社会团体之一,虽在1930年前后经历了国民政府的强制改组和整顿,商会的独立性与自主性有所削弱,但在地方社会中仍发挥着一定的作用。
本文采用组内实验的设计,测试了真人秀节目《改头换面:家庭版》中的植入式广告的面积、位置、时间以及观众对于植入式广告的态度对观众的品牌认知、记忆和购买意向的影响。数