姜黄素对玉米幼苗生理生化指标和DNA甲基化的影响

来源 :吉林农业大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:super4ok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
玉米是中国主要的粮食和工业原料作物,有着重要的经济地位和社会地位。近年来姜黄素作为一种甲基化抑制剂处理不同植物产生甲基化变异的研究正在不断增加;姜黄素可以对植物生长发育起到调节作用,但对玉米甲基化变异相关研究较少。随着近年来科学技术的进步和育种水平的提高,植物基因组DNA甲基化的相关研究在表观遗传学中的地位越来越重要,在植物抵御外界环境带来的影响时,往往都伴随着DNA甲基化模式和水平的改变,DNA甲基化起着十分重要的作用。本研究以玉米自交系B73为材料,使用不同浓度的姜黄素浸种处理,培养至三叶期,测定其生理生化指标的变化,并采用甲基化敏感扩增多态性(methylation sensitive amplified polymorphism,MSAP)技术,分析其DNA甲基化模式及水平的变化。试验结果如下:1.随姜黄素处理浓度上升,可溶性糖含量先下降后上升,可溶性蛋白含量则相反。可溶性糖含量分别13.63、10.71、9.40和15.02(mg/g)。可溶性蛋白含量分别为10.23、12.57、16.97和16.42(mg/g)。2.随姜黄素处理浓度上升,超氧化物歧化酶、过氧化物酶和过氧化氢酶的活性先上升后下降。超氧化物歧化酶活性分别为165.34、216.70、306.32和254.72(u/g)。过氧化物酶活性分别为53.64、69.74、120.25和93.60(g·min)。过氧化氢酶活性分别为23.00、24.26、52.45和30.70(u/g)。3.随姜黄素处理浓度上升,总甲基化率先下降后上升,半甲基化率与全甲基化率则相反。总甲基化率分别为76.01%、74.81%和77.99%。半甲基化率分别为18.23%、16.17%和23.90%。全甲基化率分别为57.78%、58.64%和54.08%。4.随姜黄素处理浓度上升,各试验组的甲基化敏感扩增多态性先下降后上升。甲基化敏感扩增单态性则相反。四种DNA甲基化模式条带类型,各试验组中A型至D型之间的差异位点数所占比率分别为8.19%、12.19%、11.97%和1.54%;8.99%、11.31%、10.87%和1.06%;8.19%、12.19%、11.97%和1.54%。其中A、B、C型数值相近,D型条带数值最小且相差较大。
其他文献
蚁狮算法是受自然界蚁狮狩猎蚂蚁行为启发提出的一类群智能优化算法。蚁狮算法模拟蚁狮幼虫构建陷阱、蚂蚁随机游走和蚁狮狩猎蚂蚁等行为,具有全局搜索能力。蚁狮算法作为一
乳腺钼靶摄影是目前广泛使用的检查乳腺癌的方法。临床上,放射科医生经常需要比较多个乳腺图像,研究基于多视图的肿块检测方法,有利于提高检测和诊断的准确性和减少医生的工作量。基于多视图的肿块检测方法是以单视图的肿块检测为基础的。在单视图肿块检测中首先采用阈值分割和形态学方法对数据进行预处理,对乳头区域进行抑制,然后采用高斯-拉普拉斯算子提取ROI区域的边缘信息,最后基于海森矩阵理论检测出亮团区域点,进而
卫星通信以人造地球卫星为中继站来实现地面站之间或地面站与航天器之间的通信。由于其通信距离远、覆盖范围广、不受自然灾害及恶劣气候影响等优点成为地面移动通信的辅助系
1553B总线收发器是数据通信系统中的核心模块,由于其传输数据的高可靠性广泛应用于航空航天电子设备中,对于航天设备的通信效率和安全具有重要意义。MIL-STD-1553B是飞机内部
目的:观察丹参多酚盐对大鼠动脉内膜损伤后增生和对原代培养的血管平滑肌细胞增殖、迁移及细胞因子分泌功能的影响及LOX-1在其中介导作用的研究。方法:在动物水平,为探究丹参
2019年7月,我参加了河南省高校基层党支部书记网络培训班的学习。近一个月的学习期间,我系统地学习了习近平新时代中国特色社会主义思想、党章党规、基层党建工作实务、样板
会议
随着工业机器人市场规模的不断扩大,其应用领域也不断扩展。在焊接、激光切割以及喷涂等新兴的工业机器人应用领域,传统的机器人轨迹编程方式,例如示教器编程和人工拖拽示教,
癌症是严重威胁人类健康和生命且难以治愈的疾病。研究表明,早期诊断能有效降低癌症患者的死亡率。截至目前,借助有效的分析手段检测与癌症发病密切相关的肿瘤标志物是研究工
研究人员指出,在初中阶段,作为重要的教学内容之一,地理教学工作的开展对于学生地理知识的培养与优化具有重要的意义与价值,有利于推动学生群体地理素养的提升与改善。因此,
本文是一篇翻译实践报告,选取了文化人类学作家乔治.伯德里的著作《文化人类学:部落,国家及全球系统》作为翻译译文本。本书属于平实的说明文文体,文体较正式,文化词语多,涉及范围广,其中包括了风俗习惯、宗教信仰、文化传统等。译者把原文中出现频率较高、翻译难度大的字词作为研究对象,从文化翻译理论及翻译策略入手来指导翻译实践,探究翻译过程中采用的种种策略及方法。在文化翻译理论的指导下,译者分析了原文文本中词