膜化学反应器去除As(Ⅲ)及超滤膜处理滤后水的试验研究

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q569293407
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新饮用水标准的处理技术,本研究考察了氧化-混凝-微滤工艺对As(III)的去除效果,分别进行了动力学试验、模拟反应器的烧杯试验以及膜化学反应器的小试试验。另外,针对传统饮用水处理工艺的升级改造问题,本研究进行了超滤膜系统处理滤池出水的中试试验。HOCl氧化As(III)的动力学研究结果表明:pH为中性和弱碱性时反应速率很快,HOCl同H3AsO3、H2AsO3-和HAsO32-反应的分速率常数分别为(1.72±0.11)×103、(2.10±1.02)×107和(3.66±0.79)×108 mol/(L·s),总反应速率常数是各分速率常数的加权和;由Arrhenius公式得出HOCl同H3AsO3、H2AsO3-和HAsO32-反应的表观活化能分别为65.3×103、72.6×103和95.7×103 J/mol;由原盐效应可知,NaOCl溶液中仅有HOCl分子参与了氧化反应;在酸性条件下,Cl-可以加快反应速率;通过反应速率表达式可以模拟反应进程。由模拟反应器的烧杯试验可知,直接利用FeCl3混凝对As(III)的去除效果较差,当As(III)的初始浓度为140μg/L时,出水总砷浓度为54.1μg/L,而加入0.30 mg/L的NaOCl溶液后,出水总砷仅为0.5μg/L。当原水pH为7.91,氧化反应可在30 s内完全结束,即使NaOCl和FeCl3同时加入水中,出水仍可满足要求。利用MCR进行小试除砷试验时,对运行条件进行了优化,当原水总砷浓度为197.4μg/L,NaOCl和FeCl3投量分别为0.50和15 mg/L时,出水总砷平均浓度仅为1.3μg/L。MCR出水的pH、浊度、有机物、铁以及其他阴阳离子指标,均满足饮用水卫生标准的要求。膜污染阻力在膜总阻力中所占比例较小,减少FeCl3投量可使膜阻力增长变慢。颗粒粒径的变化对膜阻力的影响较小,而分布宽度(Span)对膜阻力的变化起到主要作用。超滤工艺处理滤后水的中试试验表明,该工艺运行可靠,出水水质稳定。过滤通量、预氯化、排泥方式、气水比都会影响膜阻力的变化;膜出水浊度≤0.1 NTU的保证率在96.6%以上;膜工艺对滤池出水CODMn和UV254的平均去除率分别为9.38%和13.14%;膜工艺能够保证出水的微生物安全性;膜工艺对TOC的平均去除率为7.2%;膜工艺对三卤甲烷和卤乙酸前体物的去除效果不稳定。预氯化会显著增加膜系统的药剂费用,而能耗占总运行费用的主要份额。
其他文献
根据近年来造纸中段废水处理技术的发展状况,为适应日益严格的废水排放要求,面对新标准的实施,本课题用一级强化混凝+A/O(厌氧/好氧anaerobic/oxic)组合工艺处理草浆中段废水,工艺
学位
VO2作为一种热敏功能材料,具有半导体-金属相变特性,在68℃会发生由单斜结构半导体相向金红石结构金属相的可逆转变。相变时的电阻率、磁化率、对光透射率和反射率等都会发生
中国文化“走出去”战略和提升中国文化软实力的必然要求让更多的学者聚焦本土文化和文学的传播.蓝诗玲作为英国最著名的中国文学翻译家,翻译了鲁迅、阎连科、张爱玲、韩少功
中韩两种语言在社会称谓语的使用和语用功能方面有着共性,也存在着差异.希望通过本文,能使韩语学习者更好的了解中韩社会称谓语的差异,并起到一定的帮助作用.
文化是语言的记录者,而翻译则是文化的转换者.翻译对于文化的传递和交流起着至关重要的作用.对于不同的文化,我们对待其翻译的策略也是不同.文化差异,特别是东西方文化差异,
毋庸置疑,英语和中文作为两种不同的语言体系,存在着巨大的差异.英语是形合,通过功能词例如:连词把句子与句子之间联系起来.且多用从句和小句表示逻辑与语意联系然而,中文是
我国与西方国家在文化方面存在着巨大的差异,而文化与语言之间有着密不可分的关系,语言作为文化的重要部分成为文化传递的载体,而文化又作为语言的大环境,对语言产生重要影响
英语与汉语两种语言,在语序、时态、形合与意合等方面有显著差异.从英语与汉语两种语言的差异性入手,是研究英汉翻译的一种方式,也是译者在了解英汉两种语言差异性的基础上,
韩语中的“??”是个高频单词,通常对应汉语的“打”,但在不同的语境中,与汉语的对应表达是多种多样.本文将对“??”的基本意义、使用形式在汉语中的对应关系进行分析,以期能
新型β钛基形状记忆合金因具有低的弹性模量、优良的生物相容性、良好的耐腐蚀性等优异性能,在生物移植材料领域具有广阔的应用前景。但与传统NiTi形状记忆合金合金相比,β钛