论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译原文本为A short Introduction to Psychotherapy(《心理治疗简介》)第二、第三章,由Robin Hobbes和Melanie Epstein所编。章节内容为心理治疗应用,把众多的方式、理论、方法论分成四个部分:心理动力学、认知行为心理学、家庭和人本主义心理学以及综合心理治疗,同时回答了心理治疗是否有效的问题。通过举实例分析了每种治疗方法,让读者从众多心理治疗应用中快速理出思路,为初学者提供了实用的入门指导。本报告的主要内容分为四部分:第一、翻译项目介绍,包括项目的背景、目标、意义等。第二、翻译项目研究背景,包括理论基础和原文介绍。第三、翻译难点与翻译方法:本文为心理学专业书籍,所选章节主要讲述具体治疗方法及应用,其中涉及大量心理学类专业词汇。为了译文的准确性,译者需要查阅大量中文的同类书籍,包括学术论文、翻译期刊上的文章以及翻译理论书籍。在翻译过程中用到的翻译方法主要有:词性转换、转译、增译和减词。运用这些方法,证明了功能对等理论的实用性。第四、总结在翻译过程中得到的启发、教训和仍待解决的问题。