Cultural Connotations of Chinese Dish Names and Their English Translation

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:klyx808
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言和文化息息相关,密不可分。中国饮食文化源远流长、博大精深并且在世界各地享有盛誉。而作为中西方文化交流的一个重要方面,饮食文化的交流是最直接有效的,也是同人类生活密切相关的。浩如烟海的中式菜名,作为其中重要的组成部分,在传播中国饮食文化中的地位十分重要,尤其随着中国在国际文化交流活动中扮演着越来越重要的角色。这些菜名不仅涵盖了菜肴的一些基本信息,包括原料,烹饪方法,色香味形,还蕴含了很多文化元素,如菜肴的创始人、发源地,其中的历史故事、文学典故等相关信息。因此,既能准确的翻译中式菜名,同时也能传达出其中隐含的中国文化信息,势必会对促进中西方文化交流有着重要意义。  但是饮食很少被认为是一门严肃的学术研究。虽然一些语言工作者在这方面做出了一定的研究,有关菜名翻译的学术研究还远远不够。我们可以非常容易地找到很多有关中国菜肴的书籍,但却很少发现有关中式菜肴详细的英文研究资料。所能读到的材料也只是一些刊物中少量的论述,且大多数研究没有系统地进行整理和分类。纵观当前中式菜名的翻译,不难发现在这一领域,大多数译者只考虑到语言因素而忽略了文化因素。而正是中西方文化的巨大差异使得一些译者译出的菜名让西方人感到困惑并造成误解。蕴含在一些中式菜名中的文化内涵,并不能恰当地体现在英译菜名中。一些只从字面上译出的菜名并不能满足跨文化交流的进行。  因此,本文试图从文化的角度出发,进行深入研究,将具体结合文化翻译理论及翻译的两大策略异化和归化,论述中式菜名的英文翻译。其中包括对中式菜名中隐涵的文化因素的深入挖掘以及提出保持其文化特色的翻译方案。通过对中式菜名的整理及分类,根据不同类型的中式菜名的特点及其所传达的文化信息,结合翻译的主要方法包括直译、意译等,作者列举出了一些具有代表性的菜名并总结了相应的翻译方案。经过深入地综合分析,作者认为对于中式菜名的英译研究应予以足够的重视,并且在翻译过程中译者要提高文化意识,从而更好地传播中国文化。
其他文献
回望2018,国际油价持续在40美元/桶~60美元/桶的区间震荡,国内成品油市场整体行情开始复苏,伴随着相关政策的陆续出台,成品油市场化改革更进一步.rn1 过剩rn成品油市场供大于
期刊
迈克尔·波特的《竞争战略》《竞争优势》《国家竞争优势》出版后风靡世界,成为企业家的圭臬,奉为至宝,注意力几乎都盯在了竞争对手上.rn对不对呢?也对也不对.rn对,了解竞争
期刊
本文通过对荣华二采区10
期刊
金秋逢盛会,最忆是杭州。2016年9月4日至5日,二十国集团领导人聚首钱塘江畔,商讨如何汇聚各国之力,共筑未来之桥。中外媒体,齐齐聚焦“杭州时间”。回顾这次G20杭州峰会,来自
近年来,自助加油站逐渐增多.自助加油减少了加油站用工,给企业带来了经济效益.然而,自助加油的现场服务人员较少,现场一旦发生安全事故,可能存在救援不及时、顾客消防知识缺
期刊
2019年1月3日,苹果股价突然跳水,一夜狂跌741亿美元.短短三个月,苹果市值蒸发了4400亿美元.有人惊呼,苹果公司不行了.真如此吗?答案当然是否定的.原因在于,它已经持续构建形
期刊
期刊
“让更多消费者享受到优质平价的产品,这是SAKURA樱花的企业使命。”近日,在接受媒体采访时SAKURA樱花总经理黄耀庆表示。2017年新年伊始,为践行这一企业价值,SAKURA樱花进行全面布局。2月22日,SAKURA樱花与央视媒体正式签约,强势回归央视。这也意味着,全国观众将能通过CCTV1综合频道、CCTV2财经频道及CCTV13新闻频道了解SAKURA樱花品牌,而SAKURA樱花也由此实现
期刊