论文部分内容阅读
纳博科夫一生的著作涉及小说、诗歌、戏剧、传记、文学评论等,其中小说代表了他最高的文学成就。他的小说中明显表现出了文体越界,在跨文体写作日益兴盛的今天,对这样一位较早进行文体实验的大师的研究是必要的。本文将主要分析其代表作品《洛丽塔》和《微暗的火》中的文体越界现象。《洛丽塔》中残暴却很善辩的主人公亨伯特在自白中试图博取读者的同情。他采用了不同的文体作为他的独白的补充使整个自白更有说服力。包含了前言、一首四章的长诗、评注和索引的《微暗的火》被评论家称为“《芬尼根的觉醒》之后小说形式创新的第一部代表作品”(Marowski,1988,p.290)。文本中四部分之间的互文性成为这部后现代主义小说的主要特征。本文综合运用文体学,叙述学和后现代主义的理论来分析文本中通过拼贴或借用技巧等方式出现的小说与诗歌、戏剧甚至评注、书信、日记的越界,以及这种越界对于文学形式创新、增强审美效果等方面的意义。笔者还对这两部小说中之所以会出现如此多的文体越界现象的原因从主客观两方面进行了解析。本文通过文本分析,希望有助于加深对纳博科夫文学作品的理解,丰富对于文体越界的研究。本文共分为五章。第一章简要介绍了纳博科夫的创作情况及国内外对其作品尤其是小说的研究现状,阐述了本文的论点、研究方法和研究意义。第二章介绍了文体和跨文体的定义。首先介绍了中西方文学界关于文体的不同理解和定义,其中重点界定了小说文体的特点。接下来分析了形式和内容之间的辨证关系,意在澄清关于纳博科夫作品中文与质的争议。日益兴盛的跨文体写作受到了越来越多的关注。至今还没有公认的跨文体的定义,而关于跨文体的讨论方兴未艾,充满争议。第三章分析了纳博科夫的代表作品《洛丽塔》和《微暗的火》中出现的文体越界现象,并分析由于这种形式上的突破产生的“别样”的美学效果。《洛丽塔》中的不同文体被作为叙事策略,《微暗的火》中不同部分之间的互文性使其成为一部多层次的后现代文本。第四章分别从客观和主观两个方面对纳博科夫小说中文体越界的原因进行了分析。客观因素包括文体发展规律和社会文化背景,主观因素包括纳博科夫独特的人生经历及自由主义思想还有他的文学观、美学观等。第五章总结全文。本文通过分析得出的结论是从文体越界的角度讲纳博科夫作为较早探索文体创新的作家是成功的。有别于后来的一些“为创新而创新”的将不同文体任意堆砌的作家,纳博科夫使小说在突破文体限制的同时还加强了审美效果,由此成就了一批经典著作。