从目的论角度分析情景喜剧《生活大爆炸》中幽默语的翻译

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgqshwf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幽默植根于语言和文化中,在不同的语言和文化中都占有重要的地位。目前对幽默的研究大都是从文学、艺术、心理学等角度,从翻译的侧面对幽默的研究极少。而且由于幽默有着内在的文化特性,幽默翻译的不可译性显而易见,有些学者甚至认为幽默是不可翻译的。随着中外文化交流的不断加强,越来越多的国外影视作品出现在中国的荧幕上,其中情景喜剧就是一种重要的影视类型。在情景喜剧作中幽默起着至关重要的作用,而幽默语的翻译对目的语观众观赏整部喜剧起着决定性作用。本文以功能翻译理论的核心—目的论为理论依据,对时下非常受欢迎的美国情景喜剧《生活大爆炸》中的幽默语言进行了个案研究,分析译者在翻译《生活大爆炸》中幽默语时所采取的具体策略及其得失。本文认为在幽默语的翻译过程中,译者应该以再现原文中的幽默效果为首要原则,并根据目的语观众的期望,顺从目的语语言文化习惯,选用恰当的翻译策略,将幽默的效果再现于译语,使目的语观众理解原语中的幽默。
其他文献
伴随人们生活水平的日益提高,市场上降糖、无糖、低糖食品也随着消费者的需求而逐渐充斥着人们的视野,所以,建立能够同时分析糖醇和糖的分析方法,对于支持相关法律法规的制定
目的:本实验研究借助环磷酰胺所致化疗贫血小鼠模型,考察当归补血汤对化疗性贫血小鼠的干预作用,比较当归补血汤高、中、低三个剂量水煎液干预化疗贫血小鼠的效应强度,为临床
住宅增量市场与存量市场是住宅市场的主要组成部分,两者运行状况直接影响整个住宅市场的发展。我国当前的住宅市场,增量市场占据着主导的地位,我国很多城市的存量市场仍然处
目的:比较两种皮肤通量外扩方法在乳腺癌调强放疗计划中的剂量学差异。方法:对20例左乳腺癌根治术后患者的调强放疗计划分别采用瓦里安Eclipse治疗计划系统(11.0版)提供的Nea
大数据的深度嵌入重塑着教育领域的日常实践与意义生成,促使教师教学决策从"基于经验"向"数据驱动"转变。学界积极探索"数据驱动"型教师教学决策的实践模式,美国哈佛大学提出