从关联视角看《雷雨》英译本对文化缺省的补偿办法

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:peterpan984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生活在同一社会文化背景中的人,基于对这社会的共同知识,一般都有相似的认知环境,因此在日常交际时,双方会省去那些不言自明的内容,从而提高交际效率。同样,作者在与其意向读者交流时对双方共有的文化背景知识也可以进行省略,这就是所谓的文化缺省。在跨文化交际中,因对异质文化的有限了解,这种缺省现象极有可能引起双方理解上的断层,从而影响交际效果。而无论以何种形式如影视、演讲、读物等出现的跨文化交际都要涉及翻译活动,所以文化缺省对翻译研究提出了严峻的考验。文化缺省属于交际中有关认知的问题,关联理论是以认知和交际为核心的理论,因此本文将二者结合起来进行分析研究。关联理论是Dan Sperber和Deirdre Wilson在其合著《关联:交际与认知》中共同提出的,一经提出,便因其强大的解释力被应用到诸多研究领域。该理论是对交际过程中的语码和推理的研究,而翻译是既涉及语码又涉及推理的一种交际行为,所以翻译研究者很自然地将其运用到翻译领域中来。在关联理论框架下,翻译是一个对原语进行阐释的动态的明示——推理过程。在这一过程中,译者应最大程度地增强语境效果,最大程度地减少推理努力,以达到最佳关联。本文从关联理论的研究角度对曹禺的经典话剧《雷雨》英译本中文化缺省现象进行定性分析,对把握语用翻译实质,提高对文化缺省的识别能力,找出合理有效的补偿办法,再现原文的艺术效果和美学价值具有一定的借鉴意义。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
QQ是目前最为广泛流行的即时通讯软件之一,拥有全球5亿多注册用户,其中活跃的用户约为2.9亿。因其交互功能强大、简单易用,越来越受到人们的关注并逐步被应用到教育中来。部
本研究根据Halliday和Hasan的衔接理论以及朱永生的主位推进模式,对两组分别由英美学者和中国博士生撰写的英文科技论文摘要中所使用的衔接手段(结构衔接和非结构衔接)进行了
综述了聚合物/海泡石复合材料的发展现状,介绍了海泡石改性方法、海泡石在聚合物中的应用。着重论述了海泡石对聚合物力学性能、阻燃性能、热降解性能的改善,最后,指出了聚合物/海
英语脑筋急转弯作为英语谜语的一种,是一种特殊的语言现象。迄今为止,学者们已从不同角度对其进行分析研究。就语言学方面的研究来说,主要集中在语义、语用和认知阐释领域。
本文主要就黄褐斑的发病与肝、脾、肾功能失调,阴阳失调,情志失调及气滞血淤等方面的关系作了一些简要的探讨。
电化学发光(ECL),又称电致化学发光,是指在电极表面产生的物质经过电子转移反应形成激发态,从激发态再返回基态的过程中产生光辐射的现象。ECL是电化学和化学发光的巧妙结合,具有操作简单、光学背景噪音低、发光纯度高、灵敏度高等优点。电极修饰材料是影响ECL传感器灵敏度的关键因素之一。聚吲哚类纳米材料具有大的比表面积和良好的导电性,在传感器中常作为电极修饰材料。利用不同官能团修饰聚吲哚纳米材料,可以调