论功能翻译理论及其在政论文英译中的应用

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dongfsq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着一体化和全球化的发展,翻译在中外交流中发挥着越来越重要的作用,翻译研究的重要性不容忽视。由于体裁的特殊性,政论文在翻译过程中更容易出现“对号入座”机械的翻译。本文作者针对普遍存在的过于异化现象,从功能翻译理论的角度对政论文翻译进行尝试性的研究,旨在找到比较理想的翻译策略和翻译方法,提高政论文翻译的质量,促进交流。建立在行为理论的基础上,功能翻译理论认为翻译活动皆有目的,而且不同的翻译目的和交际功能需要不同的翻译策略,要求译者根据不同的翻译目的和译文功能决定具体翻译策略和方法。同时也强调了原文分析的必要性,认为文本类型和翻译策略之间存在联系。本文运用文本类型学和目的论对政论文的文本类型和译文功能进行具体分析,然后再结合中英政论文对比研究的结果,最后得出研究结论。虽然政论文从文本类型学上说属于“表达型”文本,但其译文功能或目的却决非是单一的。除了表达功能外,政论文还具有信息功能和呼唤功能。这就意味着,在翻译中只运用单一的翻译策略或翻译方法是不可能得到理想的译文的。译者应在平衡原文权威性和译文交际性的基础上,灵活运用归化和异化两种翻译策略及多种翻译方法,才能生产出既准确又通顺的译文,达到预期的翻译目的。作者希望本研究对当今政论翻译的理论和实践有所启示。
其他文献
Type-Ⅱsuperlattice(T2SL)materials are the key element for infrared(IR)detectors.However,it is well known that the characteristics of the detectors with the T2S
文章重点探讨了斑马的繁殖策略,探索在人工圈养环境下的繁殖规律,以提升斑马的繁育研究水平.
Oversampling sigma–delta(Σ–Δ)analog-to-digital converters(ADCs)are currently one of the most widely used architectures for high-resolution ADCs.The rapid de
Motivated by the success of graphene research,atomically-thin transition metal dichalcogenide(TMDC)semiconductors are considered as promising field-effect trans