王蒙的翻译活动、文学视野及其语言才华

来源 :“中国文学海外传播”国际学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jn27
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文叙述了王蒙无论在写作、讲课、休养生息、下乡、讲学论道,还是在维语、英语和文学翻译中都体现了他的语言才华、文学视野,及其所代表、所联系的不同语言与不同文化。
其他文献
随着经济社会的不断发展,工程项目数量越来越多,规模越来越大,工程项目所涉及的经济利益情况也被各方所关注,想要不断提高工程项目能够带来的经济利益,必须要加强商务谈判,通
  在文学作品的翻译过程中,译者民族文化的参与和源语言的文化是一种同在,它们共同构建一种既不同于源语言文化又不同于译入语文化、既有源语言文化又有译入语文化的第三种文
会议
  自从1936年起,郭沫若的诗歌被译成英文的不算很多,但也不少;不过,针对不同译本的整理、综述、比较或是评论鲜有专题研究,在极少的研究论文中也有不足和偏颇。本文对这些不足进
“很多人跟我说,假如我有你那么有钱的话,我每天都会想方设法地玩,而不是去工作。而我想要回答他们,因为你们这么想,所以你们永远不会有那么多钱。钱不是目的,不要把它当目的
作为内部控制的重要构成,办公室督查督办工作质量与决策落实状况及单位发展状况密切相关.基于此,本研究主要针对当前办公室督查督办工作现状进行分析;并提出运用优化督查督办
  张爱玲先后把韩庆邦的《海上花列传》翻译为国语和英语版,兼具语际和语内翻译的贡献,为现当代文学翻译史上不可多得的案例。1967年,张爱玲得到哈佛大学瑞克利夫研究院访问学
会议
  作为一种跨语境的异质传播,文学作品的海外传播更加依赖于读者的接受与认同,这也就对作品的推介和宣传提出了更高的要求。序跋在文学作品中占据着一首一尾的显赫战略地位,完
在社会经济高速发展的背景下,自然环境保护以及生态工程逐渐受到广泛重视.而森林管护工作作为天然林保护工程中的关键组成部分,其工作实效直接决定森林保护的成果.基于此,相
随着医疗健康产业的不断发展,基本医疗保险也进入多元化的医疗市场体系,基本医疗保险的支付方式对于在保险时代实施全民医疗保障来说至关重要.这种方法是指导有效分配医疗资
  想象西方,指在认知、理解西方的过程中,掺杂了一定的主观因素,主观的把握与客观的现实有一定的距离。近代中国小说是在西方文化与文学的冲击与影响下发展起来的,近代作家与批